"terrestres y municiones sin" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرضية والذخائر غير
        
    • البرية والذخائر غير
        
    • الأرضية والأجهزة غير
        
    • الأرضية والمعدات الحربية غير
        
    También proporcionamos apoyo al proyecto de seguridad de las Naciones Unidas en materia de minas terrestres y municiones sin explotar y seguimos apoyando la base de datos sobre inversiones en medidas relativas a las minas. UN وقدمنا الدعم كذلك لمشروع الأمم المتحدة للسلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، ونواصل دعم قاعدة بيانات استثمارات الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    El segundo desafío que enfrenta hoy el Afganistán después del conflicto, es la presencia de grandes cantidades de minas terrestres y municiones sin estallar que matan o mutilan de 10 a 12 personas cada día. UN إن التحدي الثاني الذي تواجهه أفغانستان اليوم في مرحلة ما بعد الصراع هو وجود كميات كبيرة من الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي تقتل أو تشوه ما بين 10 و 12 شخصا يوميا.
    La dirección de seguridad y protección anteriormente mencionada coordina su labor con la de organismos de remoción de minas para examinar los alrededores de las escuelas y sus vías de acceso, con el fin de despejarlos de minas terrestres y municiones sin detonar. UN وتقوم مديرية السلامة والحماية المذكورة أعلاه بالتنسيق مع وكالات إزالة الألغام لتقييم وتنظيف المناطق المحيطة بالمدارس والدروب المؤدية إلى المدارس من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    D. Minas terrestres y municiones sin detonar UN دال - اﻷلغام البرية والذخائر غير المنفجرة
    En particular, la remoción de minas terrestres y municiones sin detonar es fundamental para acelerar la repatriación y el reasentamiento de refugiados y de desplazados internos, y la formación de personal y la asistencia a las víctimas son elementos clave importantes para la rehabilitación y reconstrucción eficaces del país. UN وعلى وجه الخصوص، تتسم إزالة الألغام الأرضية والأجهزة غير المنفجرة بأهمية بالغة للإسراع بإعادة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة توطينهم، ويشكل تدريب الموظفين ومساعدة الضحايا عنصرين أساسيين لإنعاش وتعمير البلد بصورة فعالة.
    El Programa de Actividades Relativas a las Minas de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos informó en mayo de que hay entre 6 y 7 millones de minas terrestres y municiones sin detonar y de que se han hallado 79 tipos diferentes de artefactos explosivos. UN وفي أيار/مايو، أفاد برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن عدد الألغام الأرضية والمعدات الحربية غير المنفجرة يتراوح بين 6 بلايين و 7 بلايين وأنه تم العثور على 79 نوعا منها.
    Las actividades relativas a las minas demuestran una forma de fomentar una cultura de paz, tanto mediante el empleo de soldados desmovilizados como el despeje de minas terrestres y municiones sin estallar a fin de que la tierra se pueda utilizar nuevamente con fines productivos. UN 41 - يقدم عمل إزالة الألغام وسيلة لتعزيز ثقافة السلام من خلال توظيف الجنود المسرحين وإزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بحيث يسمح باستخدام الأرض مرة ثانية لأغراض إنتاجية.
    También le recomienda que prosiga la limpieza de minas terrestres y municiones sin estallar y la sensibilización a los riesgos, recabando el apoyo técnico y financiero necesario en el marco de la cooperación internacional, en particular por parte de los organismos de las Naciones Unidas. UN كما توصي الدولة الطرف بمواصلة إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة وبمواصلة الأنشطة التعليمية حول المخاطر المترتبة عليها، وأن تسعى للحصول على الدعم الفني والمالي الضروري في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك دعم وكالات الأمم المتحدة.
    Como parte de los trabajos de formación del Departamento, el Servicio de Actividades relativas a las Minas ha preparado materiales sobre medidas de protección contra minas terrestres y municiones sin explotar que se han incluido en los 39 módulos de capacitación genéricos. UN 59 - وكجزء من مبادرات التدريب التي اتخذتها الإدارة، قدمت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بإزالة الألغام مجموعة من برامج التدريب على كيفية حماية النفس من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، وأُدرجت هذه البرامج في 39 نموذجا من النماذج العامة الموحدة للتدريب.
    III.2. Anualmente, ¿qué superficie se ha limpiado y qué superficie se ha reducido (en metros cuadrados)? ¿Cuántas minas terrestres y municiones sin explotar y de qué tipo se han retirado? UN :: ثالثاً-2 ما هي المساحة التي تمت إزالة الألغام منها وما هي المساحة التي تم تقليصها سنوياً (بالأمتار المربعة)؟ ما هو عدد ونوع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة التي تمت إزالتها؟
    III.2. Anualmente, ¿qué superficie se ha limpiado y qué superficie se ha reducido (en metros cuadrados)? ¿Cuántas minas terrestres y municiones sin explotar y de qué tipo se han retirado? UN :: ثالثاً -2 ما هي المساحة التي تمت إزالة الألغام منها وما هي المساحة التي تم تخفيضها سنوياً (بالأمتار المربعة)؟ ما هو عدد ونوع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة التي تمت إزالتها؟
    El Consejo de Seguridad alienta a los gobiernos cuyos países se ven afectados por la presencia de minas terrestres y municiones sin detonar a que incluyan una evaluación de la repercusión de las actividades relativas a las minas en todos los planes de desarrollo e incorporen un plan estratégico sobre actividades relacionadas con las minas en el plan de desarrollo nacional y en las estrategias para la reducción de la pobreza. UN " ويشجع مجلس الأمن حكومات البلدان المتضررة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة على أن تدرج في جميع الخطط الإنمائية تقييما لآثار الإجراءات المتعلقة بالألغام، وأن تُضّمِن خطة التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر في خطة استراتيجية لتطبيق الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    Además, la UNAMI colaboró con el PNUD en la búsqueda de una mayor cooperación entre el centro de actividades relativas a las minas del Irán y las autoridades Iraquíes, incluida la elaboración de mapas de las zonas contaminadas por minas terrestres y municiones sin detonar. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، عملت البعثة مع البرنامج الإنمائي في استكشاف سبل تعزيز التعاون بين المركز الإيراني لمكافحة الألغام والسلطات العراقية، بما في ذلك إعداد خرائط المناطق الملوثة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    El Servicio de Acción relativo a las Minas produjo un CD-ROM acerca de las actividades de las Naciones Unidas y de otros organismos para liberar al mundo de las minas terrestres y municiones sin explotar y lo presentó en la Cuarta Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, junto con otros materiales de información pública. UN وأنتج قسم الأعمال المتعلقة بالألغام قرصا حاسوبيا مدمجا عن جهود الأمم المتحدة والجهود الأخرى الرامية إلى تخليص العالم من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، وأُعلن عنه وعن مواد إعلامية أخرى في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    63. El Comité de los Derechos del Niño señaló con preocupación que en una gran parte del territorio vietnamita todavía hubiera municiones sin estallar y minas terrestres que databan de conflictos precedentes y ponían en grave peligro a la población, y recomendó, entre otras cosas, que Viet Nam prosiguiera la limpieza de minas terrestres y municiones sin estallar y las medidas de información sobre el peligro de las minas. UN 63- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن جزءاً كبيراً من إقليم فييت نام ما زال يحتوي ذخائر غير منفجرة وألغاماً أرضية من مخلفات النزاعات الماضية، مما يشكل خطراً شديداً على السكان(119)، وأوصت بأمور منها مضي فييت نام في أنشطتها المتعلقة بالتطهير من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة وبالتثقيف في مجال المخاطر(120).
    Además, muchos niños resultaron heridos por minas terrestres y municiones sin detonar, gases lacrimógenos, balas reales y de goma y armas blancas, y fueron golpeados por soldados y colonos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما برح اﻷطفال يصابون بفعل اﻷلغام البرية والذخائر غير المنفجرة وغاز اﻷعصاب والطلقات المغطاة بالمطاط والطلقات الحية، والطعن باﻷسلحة البيضاء، وما برحوا يضربون أيضا من قِبل الجنود والمستوطنين.
    Para el Uruguay, que ha venido formando parte de las operaciones de paz de las Naciones Unidas desde hace medio siglo, es muy importante el proyecto de seguridad en materia de minas terrestres y municiones sin explotar que coordina el Servicio de Actividades Relativas a las Minas, así como el material que se ha editado -- manuales de seguridad, cintas de vídeo y folletos -- y los cursillos de capacitación que se han venido realizando. UN وتولي أوروغواي، التي ما فتئت تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ نصف قرن، اهتماما كبيرا لمشروع السلامة من الألغام الأرضية والأجهزة غير المتفجرة الذي تتولى تنسيقه دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، وللمواد التي تم نشرها، أي كتيبات دليل السلامة وشرائط الفيديو والنشرات والدورات التدريبية التي تم تنظيمها.
    En abril último, en Kunming, China y la red australiana de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres patrocinaron un seminario sobre tecnología y cooperación para la remoción con fines humanitarios de minas terrestres y municiones sin detonar. UN وفي نيسان/أبريل الماضي في كونمين اشتركت الصين والشبكة الاسترالية للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية في تبني حلقة دراسية بشأن التكنولوجيا والتعاون الإنساني في مجال إزالة الألغام الأرضية والمعدات الحربية غير المنفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more