"territorial de georgia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أراضي جورجيا
        
    • اﻹقليمية لجورجيا
        
    Sin embargo, seguía habiendo una importante diferencia de opinión en cuanto a la cuestión de la integridad territorial de Georgia y la relación de Abjasia con Georgia. UN إلا أنه بقي اختلاف كبير في الرأي بشأن مسألة وحدة أراضي جورجيا وعلاقة أبخازيا بجورجيا.
    La parte abjasia se negó a firmar cualquier documento que incluyera un reconocimiento de la integridad territorial de Georgia. UN وامتنع الجانب اﻷبخازي عن التوقيع على أي وثيقة تتضمن اعترافا بوحدة أراضي جورجيا.
    Tengo la esperanza de que el Grupo de Amigos del Secretario General cuente con la determinación necesaria para encontrar soluciones que honren la integridad territorial de Georgia. UN ويحدوني الأمل أن يتسلح فريق أصدقاء الأمين العام بالتصميم من أجل إيجاد حل يحترم سلامة أراضي جورجيا.
    El Consejo de Seguridad ha estado siempre dedicado a la integridad territorial de Georgia y ha reiterado más de una vez su compromiso mediante palabras y hechos. UN وقد التزم مجلس اﻷمن على الدوام بالسلامة اﻹقليمية لجورجيا وأكد أكثر من مرة هذا الالتزام قولا وعملا.
    Durante seis años, el proceso de restauración de la integridad territorial de Georgia ha estado en marcha, contando a las Naciones Unidas y al Grupo de Amigos del Secretario General, junto con la Federación de Rusia, como facilitadores. UN ولا تزال عملية استعادة الوحدة اﻹقليمية لجورجيا ماضية بتيسير من اﻷمم المتحدة وجماعة أصدقاء اﻷمين العام والاتحاد الروسي.
    Las Naciones Unidas, la CSCE y la Federación de Rusia piden a las partes que partan de la base de que es necesario respetar la integridad territorial de Georgia y garantizar plenamente los intereses de toda la población multinacional de Abjasia, como principios fundamentales de un arreglo global. UN وتطلب اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي الى الطرفين أن يتصرفا من منطلق الحاجة الى مراعاة حرمة السلامة اﻹقليمية لجورجيا والتأمين الكامل لمصالح جميع السكان المتعددي الجنسية في أبخازيا باعتبار أن هاتين المسألتين المبدأين اﻷساسيين ﻷية تسوية شاملة.
    Sigue habiendo grandes diferencias entre las dos partes en relación con la condición política de Abjasia en el contexto de la integridad territorial de Georgia. UN ٦٦٨ - ولا تزال توجد فجوة كبيرة بين الجانبين بشأن المركز السياسي ﻷبخازيا في إطار وحدة أراضي جورجيا.
    Estamos agradecidos a las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad por la aprobación de resoluciones y la ejecución de medidas, por las exigencias categóricas de regreso de los refugiados y por la protección de los intereses de la integridad territorial de Georgia. UN ونحن ممتنون لﻷمم المتحدة، ولمجلس اﻷمن على ما اتخذاه من قرارات وما نفﱠذاه من إجراءات، وعلى مطالبتهما الصريحة بعودة اللاجئين وحمايتهما للمصالح المتصلة بسلامة أراضي جورجيا.
    Es importante el hecho de que el Gobierno de Turquía haya expresado un activo apoyo a las más recientes resoluciones del Consejo de Seguridad, lo que ha puesto de relieve la importancia de la preservación de la integridad territorial de Georgia para la región. UN كما يتسم باﻷهمية ما أعربت عنه حكومة تركيا من تأييد نشط ﻵخر قرار أصدره مجلس اﻷمن، إذ نوهت بما تنطوي عليه المحافظة على سلامة أراضي جورجيا من أهمية بالنسبة للمنطقة.
    La solución debería respetar la integridad territorial de Georgia y la necesidad de conceder a Abjasia la máxima autonomía, lo que permitiría al pueblo de Abjasia expresar su identidad dentro de Georgia. UN وينبغي أن يتضمن الحل احتراما لسلامة أراضي جورجيا وضرورة منح أقصى قدر من الاستقلال الذاتي ﻷبخازيا، مما يتيح لشعب أبخازيا التعبير عن هويته داخل جورجيا.
    Desde que ocurrió la tragedia de Abjasia, el Gobierno de Georgia y las autoridades abjasias legítimas en exilio no han cejado en su lucha por lograr el regreso de los refugiados a sus hogares y el restablecimiento de la integridad territorial de Georgia. UN أما حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية الشرعية، فلم تكف منذ بدء المأساة في أبخازيا، عن النضال ﻹعادة اللاجئين إلى ديارهم واستعادة وحدة أراضي جورجيا المنتهكة.
    Las Naciones Unidas han emitido numerosos documentos serios e importantes en que se reconoce la integridad territorial de Georgia y se menciona indirectamente la depuración étnica de georgianos llevada a cabo en Abjasia. UN وقد صدر عن اﻷمم المتحدة العديد من الوثائق الخطيرة والهامة التي تعترف بوحدة أراضي جورجيا وتشير إلى التطهير العرقي الذي يمارس في أبخازيا ضد الجورجيين.
    En cuanto al conflicto entre Georgia y Abjasia, el Japón ha apoyado incondicionalmente el principio de la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras y la solución pacífica del conflicto. UN في ما يتعلق بالصراع الجورجي - الأبخازي، ما فتئت اليابان تدعم مبدأ سلامة أراضي جورجيا ضمن حدودها، وإيجاد حل سلمي للصراع.
    En el proyecto de documento se bosquejaban los posibles componentes políticos y jurídicos del futuro estatuto de Abjasia como Estado dentro de una Unión y que respetara la integridad territorial de Georgia. UN وقد وضع مشروع الورقة الخطوط العريضة للعناصر السياسية والقانونية الممكنة لمركز أبخازيا في المستقبل ضمن دولة اتحادية وبشأن السلامة اﻹقليمية لجورجيا.
    A este respecto tengo que señalar que cuanto más tarde el conflicto en resolverse, más fácilmente podrá traducirse esa esperanza en un mayor aislamiento de la parte abjasia, en particular considerando el apoyo constante y coherente de la comunidad internacional a la integridad territorial de Georgia. UN وأجد لزاما علي أن أشير في هذا الصدد الى أن بقاء النزاع دون حل يزيد من فرص تحول هذه اﻵمال الى مزيد من العزلة للجانب اﻷبخازي، وخصوصا في ضوء الدعم المستمر والثابت من جانب المجتمع الدولي للسلامة اﻹقليمية لجورجيا.
    El Presidente destacó que sus preocupaciones más importantes eran la solución de los conflictos etnopolíticos y el restablecimiento de la integridad territorial de Georgia. UN وأكد الرئيس أن أهم اهتماماته هو تسوية المنازعات العرقية - السياسية واستعادة السلامة اﻹقليمية لجورجيا.
    La integridad territorial de Georgia fue reconocida por las Naciones Unidas cuando admitieron a Georgia como Miembro el 31 de julio de 1992. UN ٨٤ - وكذلك تأكدت السلامة اﻹقليمية لجورجيا على يد اﻷمم المتحدة عندما قبلتها كعضو فيها في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    Otra posibilidad sería reanudar las negociaciones dirigidas por las Naciones Unidas sobre la futura situación política de Abjasia dentro de la integridad territorial de Georgia. UN ومن اﻹمكانيات اﻷخرى أن تستأنف المفاوضات بقيادة اﻷمم المتحدة حول المركز السياسي المقبل ﻷبخازيا ضمن الوحدة اﻹقليمية لجورجيا.
    La declaración señalaba que tan sólo sería posible un proceso de privatización en el territorio de Abjasia (Georgia) después de que se hubiese restaurado la integridad territorial de Georgia y hubiesen regresado los refugiados y las personas internamente desplazadas. UN وأشار البيان إلى أن وجود عملية للخصخصة في إقليم أبخازيا بجورجيا لن يكون ممكنا إلا بعد إعادة السلامة اﻹقليمية لجورجيا وعودة اللاجئين وكذلك المشردين داخليا.
    Sin embargo, si esa esperanza resultara vana, buscaremos otra manera de restablecer la integridad territorial de Georgia y permitir el regreso de todos los refugiados a sus hogares. UN وإذا نفد هذا اﻷمل، فسوف نلتمس، مع ذلك، سبيلا آخر لاستعادة السلامة اﻹقليمية لجورجيا وتمكين جميع اللاجئين من العودة إليها. وهذا لا يعني وقف الحوار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more