| Además, se deben respetar los principios de la Carta relativos a la soberanía, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos. | UN | كما ينبغي احترام المبادئ المُعرب عنها في الميثاق فيما يتصل بالسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
| La soberanía, la igualdad soberana, el respeto por la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos son principios cardinales que siguen siendo esenciales para la paz y la seguridad de todas las naciones. | UN | فالسيادة، والمساواة في السيادة، واحترام السلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية هي مبادئ جوهرية لا تزال حيوية من أجل إقرار السلام وتحقيق الأمن لجميع الدول. |
| La cooperación entre los países del grupo GUUAM se basará en los principios y normas del derecho internacional universalmente reconocidos, en particular en el respeto de la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados miembros. | UN | يقوم التعاون بين دول المجموعة على مبادئ وقواعد القانون الدولي المتعارف عليها عالميا ولا سيما احترام سيادة واستقلال الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
| El respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de un Estado son importantes principios de la Carta de las Naciones Unidas, valorados desde hace tiempo por todos los países del mundo. | UN | إن احترام سيادة الدولة وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان مبدآن مهمان من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة تعتز بهما جميع بلدان العالم. |
| Primero, debería existir una estricta adhesión a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, y en particular a los principios de pleno respeto de la soberanía y la igualdad soberana de los Estados, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos. | UN | أولا، ينبغي التقيد الصارم بالمبادئ واﻷهداف المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وبوجه خاص المبادئ التي تقضي بالاحترام الكامل لسيادة جميع الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
| El Iraq se suma a la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas al afirmar que el concepto de intervención humanitaria va en contra del derecho internacional, de la Carta de las Naciones Unidas y de principios básicos del actual orden internacional tales como la soberanía, la independencia política, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | العراق يضم صوته إلى غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي أكدت على أن فكرة التدخل الإنساني تتعارض مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ومع المبادئ الأساسية للتنظيم الدولي المعاصر، مثل السيادة والاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
| Las partes condenaron todas las formas de separatismo, nacionalismo, extremismo y terrorismo, y reafirmaron su adhesión a la solución pacífica de los conflictos según los principios y normas del derecho internacional generalmente aceptados, en particular el respeto de la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados miembros. | UN | وأدانت الأطراف كافة أشكال الانفصال والتعصب القومي والتطرف والإرهاب، وأعادت تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للصراعات على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي المعتمدة، ولا سيما احترام سيادة واستقلال الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
| 6. El respeto de la soberanía de los Estados y de su integridad territorial, y la no injerencia en los asuntos internos de los países, son importantes principios de la Carta de las Naciones Unidas valorados por todos los países del mundo. | UN | 6 - إن احترام سيادة الدولة ووحدتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد مبادئ مهمة في ميثاق الأمم المتحدة تعتز بها جميع بلدان العالم. |
| Tal entorno sólo puede crearse si todas las naciones acatan estrictamente los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, entre los cuales son sumamente importantes el respeto por la independencia nacional, la soberanía, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de las naciones. | UN | ولا يمكن تهيئة بيئة كهذه إلا إذا انصاعت جميع الدول انصياعا صارما للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، والتي تكتسي منها أهمية قصوى مبادئ احترام الاستقلال الوطني والسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
| 7. El respeto de la soberanía de los Estados y de su integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los países son importantes principios de la Carta de las Naciones Unidas valorados por todos los países. | UN | 7 - إن احترام سيادة الدولة وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان مبدآن مهمان من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة تعتز بهما جميع البلدان. |
| El respeto de la soberanía de los Estados y de su integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los países son importantes principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 35 - واسترسل قائلا إن احترام سيادة الدولة وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان هي مبادئ هامة منصوص عليها في الميثاق. |
| El respeto de la soberanía de los Estados y de su integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los países son principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas valorados por todos los países. | UN | 7 - وإن احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر مبادئ أساسية يكرسها ميثاق الأمم المتحدة وتتمسك بها جميع البلدان. |
| Cuba se opone a tales pretensiones, pues ello abriría el camino para convertir la responsabilidad de proteger en un instrumento fácilmente manipulable para atentar contra los sagrados principios de la soberanía, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وتعارض كوبا هذه النوايا، حيث أنها ستفتح الباب أمام إمكانية تحويل المسؤولية عن الحماية إلى أداة يمكن التلاعب بها بسهولة للهجوم على المبادئ المقدسة المتعلقة بسيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
| Egipto considera que la Asamblea General debe seguir debatiendo y definiendo la seguridad humana, basándose en el compromiso internacional con los principios consagrados en la Carta, a los que se añaden los principios del respeto de la soberanía, la integridad territorial y la no injerencia en cuestiones que dependen, esencialmente, de la jurisdicción nacional de los Estados. | UN | وترى مصر أنه ينبغي استمرار مناقشة الأمن البشري وتعريفه في الجمعية العامة، على أساس الالتزام الدولي بالمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن مبادئ احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون التي تندرج أساسا في صميم السلطان الداخلي للدول. |
| 8. En cuanto a los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, la delegación de Chile celebra que se basen en las premisas fundamentales que siempre ha considerado inherentes a la regulación jurídica de esa protección, a saber, el respeto de la soberanía territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados afectados. | UN | 8 - وقالت إنه فيما يخص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، ترحب حكومتها باستناد تلك المواد إلى المنطلقات الأساسية التي تعتبرها دوما عنصرا جوهريا في التنظيم القانوني لمثل هذه الحماية وهي، السيادة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المتأثرة. |
| 60. La delegación del orador insiste en que las operaciones de mantenimiento de la paz deben estar en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas y con los principios establecidos para el mantenimiento de la paz: el consentimiento del Estado de acogida, el respeto de su soberanía, la independencia política y la integridad territorial, y la no injerencia en sus asuntos internos. | UN | 60 - وأردف قائلا إن وفد بلاده يشدد على ضرورة التزام عمليات حفظ السلام بميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الموجهة لتلك العمليات: وهي موافقة الدولة المضيفة، واحترام سيادتها، واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
| c) La seguridad humana no entraña la amenaza o el uso de la fuerza y se aplica con pleno respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, incluidos el pleno respeto de la soberanía de los Estados, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos que son esencialmente de la competencia interna de los Estados. | UN | (ج) لا ينطوي مفهوم الأمن البشري على التهديد باستخدام القوة أو استخدامها وهو يطبق مع الاحترام الكامل للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن نطاق الولاية المحلية للدول. |
| 87. El Sr. Thomson (Fiji) reitera el inquebrantable compromiso de Fiji con el cumplimiento de buena fe de sus obligaciones en virtud de la Carta, sobre la base de los principios fundamentales de la soberanía, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos. | UN | 87 - السيد طومسون (فيجي): كرر التأكيد على التزام فيجي الذي لا يتزعزع بالوفاء بحسن نية بالتزاماتها بموجب الميثاق، استنادا إلى المبادئ الأساسية للسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
| En este sentido, Viet Nam destaca la gran importancia de que se observen estrictamente los principios y objetivos de la Carta, en especial la soberanía, la integridad territorial y la no injerencia en cuestiones que son esencialmente de jurisdicción interna de cada Estado. | UN | ويسلم وفدها في هذا الصدد باﻷهمية العظمى للتقيد التام بمبادئ الميثاق ومقاصده، ولا سيما مبادئ سيادة الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في اﻷمور التي تدخل أساسا في نطاق الاختصاص الداخلي ﻷي دولة. |
| Viet Nam comparte plenamente esa convicción y acata de corazón los principios del respeto a la independencia nacional, la soberanía, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وتشاطر فييت نام بشكل كامل في هذا الاقتناع، وتعتز بمبادئ احترام الاستقلال الوطني للدول، وسيادتها، ووحدة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
| Guiados por los principios de la Carta de las Naciones Unidas, en especial los referentes al respeto a la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, | UN | واسترشادا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الأحكام المتعلقة بسيادة الدول واستقلالها وسلامة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، |