Las conversaciones se sustentan en la base clara de que debe haber un restablecimiento pleno de la integridad territorial y la soberanía de Azerbaiyán. | UN | إن المحادثات تستند إلى الموقف الواضح المتمثل في استعادة أذربيجان سلامتها الإقليمية وسيادتها بشكل كامل. |
Solo la creación de mecanismos internacionales válidos y eficaces en las regiones ocupadas puede salvaguardar la unidad, la integridad territorial y la soberanía de Georgia. | UN | فإن إنشاء آليات دولية ملائمة وفعالة في المنطقتين المحتلتين يمكن أن يحفظ لجورجيا وحدتها وسلامتها الإقليمية وسيادتها. |
Reconociendo la necesidad de salvaguardar la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de la fuerza, incluidos el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, | UN | وإذ تعترف بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، |
También se subrayó la necesidad de que las instancias humanitarias actuaran de conformidad con los principios de imparcialidad y respeto de la integridad territorial y la soberanía nacional. | UN | وتم التأكيد أيضا على ضرورة امتثال الجهات الفاعلة الإنسانية لمبادئ النزاهة والسلامة الإقليمية والسيادة الوطنية. |
Que afirmamos la unidad nacional, la integridad territorial y la soberanía de la Unión de las Comoras; | UN | التأكيد على الوحدة الوطنية لجمهورية القمر المتحدة وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية. |
Consideramos que es crucial abstenerse de toda medida que pueda paralizar los actuales esfuerzos de paz o que atente contra la unidad, la integridad territorial y la soberanía del Sudán. | UN | إننا نعتقد أنه من الأهمية بمكان الامتناع عن أي عمل من شأنه عرقلة جهود السلام الجارية أو المساس بوحدة السودان وسلامته الإقليمية وسيادته. |
Reconociendo la necesidad de salvaguardar la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de la fuerza, incluidos el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, | UN | وإذ تعترف بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، |
También señaló que los recursos naturales estaban bajo el control del Estado y que los pueblos indígenas formaban parte del Estado nación, por lo que debían respetar la integridad territorial y la soberanía nacional. | UN | كما لاحظ أن الموارد الطبيعية تخضع لسيطرة الدولة وأن السكان الأصليين يشكلون جزءاً من الدولة، وبالتالي يتعين عليهم أن يحترموا سلامتها الإقليمية وسيادتها الوطنية. |
Reconociendo la necesidad de salvaguardar la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de la fuerza, incluidos el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, | UN | وإذ تعترف بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، |
Reconociendo la necesidad de salvaguardar la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de la fuerza, incluidos el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, | UN | وإذ تعترف بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، |
Reconociendo la necesidad de salvaguardar la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de la fuerza, incluidos el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, | UN | وإذ تعترف بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، |
Reconociendo la necesidad de salvaguardar la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de la fuerza, incluidos el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, | UN | وإذ تعترف بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، |
Reconociendo la necesidad de salvaguardar la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de la fuerza, incluidos el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, | UN | وإذ تسلم بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، |
Reconociendo la necesidad de salvaguardar la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de la fuerza, incluidos el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, | UN | وإذ تسلم بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، |
Reconociendo la necesidad de salvaguardar la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de la fuerza, incluidos el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, | UN | وإذ تسلم بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، |
Además, con su objetivo declarado de crear el Estado independiente de Degar en las tierras altas centrales de Viet Nam, las actividades de la MFI y el FULRO amenazaban la integridad territorial y la soberanía del Estado de Viet Nam. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أنشطة المؤسسة والجبهـة، اللتين يتمثــل هدفهما المعلــن في إنشاء دولة مستقلة لديغار في مرتفعات وسط فييت نام، تهدد بتقويض السلامة الإقليمية والسيادة لدولة فييت نام. |
Debo hacer hincapié en que la violación del Acuerdo representa ni más ni menos una flagrante falta de respeto a la integridad territorial y la soberanía de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد لي أن أشدد هنا على أن انتهاك الاتفاق ينطوي على عدم احترام صارخ للسلامة الإقليمية والسيادة لدولة عضو في الأمم المتحدة. |
Si bien apoya la integridad territorial y la soberanía de Marruecos sobre el Sáhara Occidental, su delegación respalda asimismo todos los esfuerzos encaminados a promover la paz y la reconciliación. | UN | وبينما يؤيد وفد بلده السلامة الإقليمية والسيادة للمغرب على الصحراء الغربية، فإن وفد بلده يؤيد بالمثل جميع الجهود الرامية إلى تشجيع السلام والمصالحة. |
1. Reafirmar su apoyo sin reservas a la unidad nacional, la integridad territorial y la soberanía regional de la Unión de las Comoras; | UN | تأكيد الحرص الكامل على الوحدة الوطنية لجمهورية القمر المتحدة وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية. |
El Níger asigna gran importancia al respeto de los ideales y principios consagrados en la Carta de nuestra Organización y, en particular, a los que aluden al respeto de la dignidad de la persona humana y al respeto de la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados. | UN | إن النيجر تعلق أهمية بالغة على احترام المُثل والمبادئ الواردة في ميثاق منظمتنا، ولا سيما تلك المتعلقة باحترام كرامة اﻹنسان واحترام استقلال الدول ووحدة أراضيها وسيادتها. |
El Gobierno del Líbano se ha esforzado constantemente por estabilizar la situación en su territorio luego de la agresión despiadada y las graves violaciones de Israel contra la integridad territorial y la soberanía del Líbano. | UN | وظلت حكومة لبنان تبذل جهودا متواصلة لتحقيق الاستقرار على أراضيها في أعقاب العدوان الإسرائيلي الوحشي والانتهاكات الخطيرة لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته. |
La India apoya plenamente la unidad, la independencia, la integridad territorial y la soberanía del Afganistán. | UN | تؤيد الهند تأييدا تاما وحدة أفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية وسيادتها. |
La integridad territorial y la soberanía del Estado son conceptos inseparables en derecho internacional y constituyen principios fundamentales. | UN | 8 - والسلامة الإقليمية وسيادة الدولة مفهومان مترابطان ترابطا وثيقا في القانون الدولي. |
Armenia ha violado la integridad territorial y la soberanía de otro Estado Miembro de las Naciones Unidas, la República de Azerbaiyán, y sigue ocupando casi la quinta parte del territorio de ese Estado. | UN | لقد انتهكت أرمينيا السلامة والسيادة الإقليميتين لدولة أخرى عضو في الأمم المتحدة، هي جمهورية أذربيجان، ولا تزال تحتل زهاء خُمْس أراضي تلك الدولة. |
1. En la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad se reafirmó de forma inequívoca la integridad territorial y la soberanía de la República Federativa de Yugoslavia y, en consecuencia, se definieron los mandatos y las funciones de la UNMIK y la KFOR. | UN | ١ - أكد قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( بصورة جلية لا لبس فيها السلامة والسيادة اﻹقليمية لجمهوية يوغوسلافيا الاتحادية وحدد وفقا لذلك ولايات وصلاحيات بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو وقوة كوسوفو. |
Las bandas terroristas de separatistas albaneses han lanzado un ataque directo contra la integridad territorial y la soberanía de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | فالعصابات اﻹرهابية للانفصاليين اﻷلبانيين قد قامت بهجوم شامل على السلامة اﻹقليمية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسيادتهما. |