" 23. Recordando su Comunicado de Chipre, los Jefes de Gobierno expresaron una vez más su apoyo a la independencia, la soberanía, la integridad territorial y la unidad de la República de Chipre. | UN | " ٢٣ - وأشار رؤساء الحكومات الى البلاغ الصادر عنهم بشأن قبرص، فأعربوا مجددا عن دعمهم لاستقلال جمهورية قبرص وسيادتها وسلامة أراضيها ووحدتها. |
Es tanto más desalentador cuanto que Turquía prefiere ignorar el hecho de que la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de la República de Chipre y la legitimidad de su Gobierno también están consagradas en el Tratado de Adhesión de la República de Chipre a la Unión Europea, así como en las sentencias pertinentes del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | ومن المحبط، بصفة خاصة، أن تركيا تفضل أن تغض الطرف عن حقيقة أن سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها وشرعية حكومتها أمور تكرسها أيضاً معاهدة انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي والأحكام ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
En cuanto a la reiteración por el Sr. Denktash de sus conocidos criterios sobre la " República Turca de Chipre Septentrional " y la República de Chipre, basta remitirse a las resoluciones 541 (1983) y 550 (1984) del Consejo de Seguridad, en las que se declara que esa República carece de validez y se exhorta a todos los Estados a que respeten la soberanía, la integridad territorial y la unidad de la República de Chipre. | UN | أما فيما يتعلق بإعادة تأكيد السيد دنكتاش لآرائه المعروفة حول " الجمهورية التركية لشمال قبرص " وجمهورية قبرص، فتكفي الإشارة إلى قراري مجلس الأمن 541 (1983) و 550 (1984) اللذين أعلنا عدم شرعية " الجمهورية التركية لشمال قبرص " وافتقارها إلى السند القانوني ودعيا جميع الدول إلى احترام سيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها ووحدتها. |
Apoyar y restablecer la soberanía, la independencia política, la integridad territorial y la unidad de la República de Bosnia y Herzegovina es una responsabilidad común de la comunidad internacional. | UN | وتقع على عاتق المجتمع الدولي المسؤولية المشتركة عن تأييد واستعادة سيادة جمهورية البوسنة والهرسك واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها. |
23. Los Jefes de Gobierno reafirmaron su apoyo a la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de la República de Chipre. | UN | ٢٣ - أكد رؤساء الحكومات من جديد تأييدهم لسيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها. |
Además de sostener que ni el Centro de Derechos Humanos ni el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas tenían autoridad para denominar o identificar a las poblaciones indígenas o decidir sobre su identidad, el Grupo adujo que la divulgación de la información en cuestión atentaba contra la soberanía, la integridad territorial y la unidad de algunos Estados Miembros. | UN | فقد أصرت على أن مركز حقوق اﻹنسان أو ادارة شؤون اﻹعلام لﻷمم المتحدة ليسا مخولين سلطة تعيين هوية السكان اﻷصليين أو تحديدها أو البت فيها، وساقت حجة مفادها أن نشر مثل هذه المعلومات يمس سيادة دول أعضاء وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها. |
Afirmando su resuelto compromiso de preservar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de Djibouti y de Eritrea, y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, | UN | إذ يؤكد التزامه القوي بسيادة إريتريا وجيبوتي واستقلالهما وسلامتهما الإقليمية ووحدة كل منهما، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي، |