"territorio de la república de croacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أراضي جمهورية كرواتيا
        
    • إقليم جمهورية كرواتيا
        
    • اقليمي جمهورية كرواتيا
        
    • أقاليم جمهورية كرواتيا
        
    • اقليم جمهورية كرواتيا
        
    Se han lanzado sobre el territorio de la República de Croacia cerca de 1.400.000 granadas y proyectiles de artillería y de mortero. UN كما أطلقت ٠٠٠ ٤٠٠ ١ قنبلة وقذيفة من قذائف المدفعية والهاون الى أراضي جمهورية كرواتيا.
    El territorio de la República de Croacia, oficialmente bajo la protección de la UNPROFOR, es escenario de actos de terror y genocidio. UN إن أراضي جمهورية كرواتيا ، المشمولة رسميا بحماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، أصبحت مسرحا لﻹرهاب وإبادة اﻷجناس .
    Según datos no confirmados aún, se ha registrado la existencia en el territorio de la República de Croacia de 95 campos para prisioneros de guerra y civiles y militares serbios. UN ووفقا لبيانات لم تتأكد بعد، تم تسجيل ٩٥ معسكرا ﻷسرى الحرب والمدنيين والعسكريين الصرب في أراضي جمهورية كرواتيا.
    Han incluso sobrevolado con aviones de combate y helicópteros el territorio de la República de Croacia en la zona de Zupanja. UN بل أنهم حلقوا بطائرات حربية وطائرات هليكوبتر فوق إقليم جمهورية كرواتيا في منطقة زوباتيا.
    Muchos de esos soldados llevaban documentos de identidad emitidos en Serbia y declararon que habían sido movilizados y armados para luchar en el territorio de la República de Croacia contra fuerzas croatas. UN وجميع هؤلاء اﻷسرى يحملون بطاقات هوية صدرت في الصرب، وقد صرحوا بأنه جرت تعبئتهم وصُرفت لهم أسلحة للقتال في إقليم جمهورية كرواتيا ضد القوات الكرواتية.
    Vukovar es el lugar del territorio de la República de Croacia donde se cometieron los peores crímenes de guerra durante la agresión serbia que cometió el régimen de Milosevic. UN فوكوفار هي المكان الذي ارتُكبت فيه أبشع الجرائم في أراضي جمهورية كرواتيا أثناء العدوان الصربي على يد نظام ملوسفيتش.
    Agradeceríamos que el Gobierno de la República de Croacia demostrara la misma disposición con respecto a los campamentos para prisioneros de guerra y ciudadanos de nacionalidad serbia existentes en el territorio de la República de Croacia. UN وسيكون من دواعي التقدير لو تظهر حكومة جمهورية كرواتيا مثل هذا الاستعداد فيما يتعلق بمعسكرات أسرى الحرب والمواطنين الذين يتمتعون بالجنسية الصربية ويعيشون في أراضي جمهورية كرواتيا.
    En caso de emergencia o fuerza mayor en que la seguridad de los aviones o del personal pudieran estar en peligro, se pondrán a su disposición todos los recursos y la asistencia disponible, así como todos los aeródromos del territorio de la República de Croacia. UN وفي حالة الطوارئ، أو القوة القاهرة، وعندما يتعرض أمن الطائرات أو اﻷفراد لﻷخطار، سوف توفر كافة المساعدات والموارد على الفور، وسيصبح بالمستطاع استخدام جميع المطارات الحربية في أراضي جمهورية كرواتيا.
    En los documentos adjuntos se describen crímenes de guerra y violaciones graves de los Convenios de Ginebra cometidos por las fuerzas paramilitares serbias en las Zonas Protegidas por las Naciones Unidas en el territorio de la República de Croacia. UN وتصف الوثائق المرفقة جرائم حرب وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف ارتكبتها القوات الصربية شبه العسكرية بمناطق اﻷمم المتحدة المحمية في أراضي جمهورية كرواتيا.
    Esos datos sólo se han computadorizado parcialmente en los órganos de la administración pública directamente encargados de mantenerlos; hasta el presente no están conectados entre sí dentro del territorio de la República de Croacia. UN وقد تمت حوسبة هذه المعطيات جزئيا في الهيئات الادارية الحكومية التي تمسكها مباشرة. غير أن هذه البيانات لم تربط بينيا بعد في أراضي جمهورية كرواتيا.
    Debido a la insistencia de las autoridades serbias de ocupación en no permitir que se practicaran autopsias en el territorio de la República de Croacia, no fue posible determinar la identidad de los cadáveres ni la causa del fallecimiento. UN ولم يتسن تحديد هوية الجثث ولا سبب الوفاة نتيجة ﻹصرار سلطات الاحتلال الصربية على عدم السماح بإجراء تشريح للجثث في أراضي جمهورية كرواتيا.
    La presencia de unidades de voluntarios y de mercenarios procedentes de la denominada República Federativa de Yugoslavia en el territorio de la República de Croacia se había registrado ya desde el comienzo de la agresión contra Croacia en 1991. UN وقد جرى في وقت مبكر، يعود إلى بداية العدوان على كرواتيا في عام ١٩٩١، تسجيل وجود وحدات المتطوعين والمرتزقة القادمين مما يسمى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أراضي جمهورية كرواتيا.
    E. Facilitar la prestación de asistencia humanitaria internacional a la República de Bosnia y Herzegovina a través del territorio de la República de Croacia UN هاء - تيسير إيصال المعونـــة اﻹنسانية الدولية إلــى جمهورية البوسنــــة والهرسك عن طريق أراضي جمهورية كرواتيا
    Ello contribuirá a garantizar la plena seguridad en la parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia que se encuentra en la Bahía de Boka Kotorska y la parte del territorio de la República de Croacia que se encuentra en la zona de Dubrovnik. UN وبهذه الوسيلة يجري تقديم مساهمة إلى كامل أمن ذلك الجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقعة في خليج بوكاكوتورسكا وذلك الجزء من أراضي جمهورية كرواتيا الواقعة في منطقة إقليم دوبروفنيك.
    Han pasado casi 15 meses desde el comienzo de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en el territorio de la República de Croacia. UN مضى ١٥ شهرا - أو يكاد - منذ أن بدأت قوة اﻷمم المتحدة للحماية عملية حفظ السلم في إقليم جمهورية كرواتيا.
    Deseo comunicarle que los dirigentes serbios locales de las zonas protegidas por las Naciones Unidas (ZPNU) en el territorio de la República de Croacia una vez más desbarataron el diálogo que se había establecido con el Gobierno de Croacia. UN أود أن أبلغكم بأن قادة الصرب المحليين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية كرواتيا قد أوقفوا مرة أخرى مسيرة الحوار الذي بدأ بالفعل مع الحكومة الكرواتية.
    Por lo tanto, considero que en este momento no se debe tomar ninguna medida para reconsiderar el mandato de la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia. UN ولذلك، فإنني أرى عدم اتخاذ أي إجراء في هذه المرحلة ﻹعادة النظر في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إقليم جمهورية كرواتيا.
    Los envíos que está supervisando la Misión y que, según el informe, van destinados como " tráfico en tránsito a la República de Croacia " , no cuentan con la necesaria autorización del Gobierno croata para su importación al territorio de la República de Croacia. UN والشحنات التي تقوم البعثة برصدها والموجهة، حسب التقرير، الى جمهورية كرواتيا عن طريق المرور العابر لم تصدر الحكومة الكرواتية بشأنها اﻹذن المناسب باستيرادها الى إقليم جمهورية كرواتيا.
    128. Durante el período de abril a diciembre de 1994 el personal destacado sobre el terreno llevó a cabo 20 misiones y visitas que abarcaron todo el territorio de la República de Croacia, incluidas las zonas protegidas por las Naciones Unidas. UN ٨٢١ - وخلال الفترة ما بين نيسان/أبريل - كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ أجرى الموظفون الميدانيون ٠٢ بعثة وزيارة شملت كل أقاليم جمهورية كرواتيا بما في ذلك المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    La situación en el territorio de la República de Croacia que colinda con el sector meridional es igualmente tensa y también inquietante. UN وكذلك فإن الحالة في اقليم جمهورية كرواتيا المتاخمة للقطاع الجنوبي متوترة ومثيرة أيضا للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more