Esas fuerzas se llevaron asimismo a territorio etíope a un gran número de niños y mujeres como rehenes. | UN | واقتادت قوات التقراي أيضا إلى اﻷراضي اﻹثيوبية عددا كبيرا من اﻷطفال والنساء كرهائن. |
Las tropas eritreas que intervinieron en la lucha se detuvieron en la frontera de Eritrea y no penetraron en territorio etíope. | UN | وتوقفت القوات اﻹريترية المشاركة في القتال عند حدود إريتريا، ولم تتوغل في اﻷراضي اﻹثيوبية. |
En respuesta a esta agresión no provocada, Etiopía ha denunciado la agresión y ha exigido a Eritrea que se retire del territorio etíope. | UN | وما فعلته إثيوبيا ردا على هذا العدوان الذي لم يسبقه استفزاز هو التنديد بالعدوان ومطالبة إريتريا بالانسحاب من اﻷراضي اﻹثيوبية. |
En cuanto al tercero independiente al que se refiere Eritrea, subraya que la Organización de la Unidad Africana (OUA) ya pidió a Eritrea que se retirara de territorio etíope y aceptara las recomendaciones formuladas por los facilitadores de las negociaciones. | UN | وفيما يتعلق بإشارة الوفد اﻹريتري إلى فريق ثالث مستقل، أكدت أن منظمة الوحدة اﻷفريقية كانت قد طلبت من إريتريا أن تنسحب من اﻷرض اﻹثيوبية وأن تقبل التوصيات التي قدمها مديرو جلسات المفاوضات. |
El Gobierno no puede ni debe permanecer de brazos cruzados mientras el régimen de Asmara sigue apoyando la comisión de actos terroristas en territorio etíope con total impunidad. | UN | فالحكومة لا تستطيع ولا ينبغي لها أن تقف مكتوفة الأيدي بينما يواصل نظام أسمرة رعاية الأعمال الإرهابية في أراضي إثيوبيا دون خشية من عقاب. |
Eritrea no invadió el territorio etíope por error ni entraron en un cenagal sin saberlo. | UN | إن إريتريا لم تقم بغزو اﻷراضي اﻹثيوبية خطأ ولم تقع في الحمأة عن غير علم. |
El Consejo de Seguridad pide a Eritrea que se retire del territorio etíope ocupado, uno de los mensajes centrales de la resolución. | UN | لقد طلب مجلس اﻷمن من إريتريا أن تنسحب من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة وتلك واحدة من الرسائل اﻷساسية التي ينقلها القرار. |
Si bien Badme puede ser el símbolo de la agresión eritrea, no es el único territorio etíope que ha sido invadido. | UN | ولئن كانت بادمي تعد رمزا للعدوان اﻹريتري، فإنها ليست اﻷراضي اﻹثيوبية الوحيدة التي تعرضت للغزو. |
A pesar de toda la evidencia que existe respecto de estos actos agresivos, el Gobierno de Etiopía está llevando a cabo una absurda campaña propagandística para mostrar a Eritrea como un país beligerante que ha perpetrado una agresión contra Etiopía y que ocupa territorio etíope. | UN | وتقوم الحكومة اﻹثيوبية، على الرغم من هذا الدليل الدامغ على أعمالها العدائية، بشن حملة دعائية سخيفة تصور فيها إريتريا كدولة محبة للحرب ترتكب أعمالا عدوانية ضد اﻷراضي اﻹثيوبية وتحتلها. |
Etiopía considera que para contener esta situación y hallar una solución pacífica de cualesquiera controversias que existan entre los dos países, es necesario que las tropas eritreas se retiren cuanto antes del territorio etíope. | UN | وترى إثيوبيا أن الانسحاب السريع للقوات اﻹريترية من اﻷراضي اﻹثيوبية يمثل شرطا لوضع حد لهذه الحالة والعمل على إيجاد تسوية سلمية للنزاعات بين إثيوبيا وإريتريا مهما كانت. |
Por tanto, el 12 de mayo de 1998 penetraron en el territorio etíope que habían venido reclamando. | UN | وبعد ذلك، وفي ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، دخلت قواتهما اﻷراضي اﻹثيوبية التي كانتا تطالبان بها. |
En rigor, lo que cabe concluir de la conducta de Asmara y de su persistente intento de engañar a la comunidad internacional es que las autoridades de Eritrea todavía no están dispuestas a retirarse del territorio etíope que han ocupado por la fuerza. | UN | بل يمكن للمرء أن يستنتج من السلوك المتبع في أسمرا ومن محاولات السلطات اﻹريترية المستمرة الرامية إلى خداع المجتمع الدولي أنها ليست مستعدة بعد للانسحاب من اﻷراضي اﻹثيوبية التي احتلتها بالقوة. |
El rechazo obstinado de cualquier fórmula en la que se rehúse pasar por alto la agresión y la ocupación de territorio etíope por Eritrea ha constituido la causa concreta de la absoluta falta de progreso en la solución de la crisis. | UN | إن الرفض العنيد ﻷي صيغة ترفض أن تتجاهل عدوان إريتريا واحتلال اﻷراضي اﻹثيوبية كان السبب الوحيد للافتقار التام إلى إحراز تقدم في حل اﻷزمة. |
Su apoyo al Acuerdo Marco de la OUA, que exige fundamentalmente la retirada de los soldados eritreos del territorio etíope ocupado por la fuerza y el retorno al status quo ante, parte de la convicción de que Eritrea es el agresor. | UN | فتأييده للاتفاق اﻹطاري الذي اقترحته منظمة الوحدة اﻷفريقية، والذي يتمثل مطلباه اﻷساسيان في سحب القوات اﻹريترية من اﻷراضي اﻹثيوبية التي احتلتها بالقوة وإعادة الوضع الى ما كان عليه، ينطلق من إدراكه أن إريتريا هي المعتدي. |
Si Eritrea se comprometiera a mantener la paz y a retirarse del territorio etíope, no sólo serían innecesarios los ataques aéreos sino todo enfrentamiento. | UN | فالقصف الجوي ليس وحده الذي سيكون غير ضروري، بل إن القتال بأجمعه سيكون غير ضروري لو التزمت إريتريا بالسلم وبالانسحاب من اﻷراضي اﻹثيوبية. |
Lo que sucedió fue una derrota aplastante del ejército eritreo conseguida a costa de un gran sacrificio por parte de los patriotas etíopes que combatieron por su honor y su dignidad contra un agresor que se había estado negando durante nueve meses a abandonar el territorio etíope. | UN | فما حدث هو هزيمة منكرة للجيش اﻹريتري بتضحيات كبرى من جانب الوطنيين اﻹثيوبيين الذين قاتلوا من أجل شرفهم وكرامتهم ضد عدوان رفض من قبل لمدة تسعة أشهر مغادرة اﻷراضي اﻹثيوبية. |
No obstante, si bien los hechos eran evidentes para el Consejo de Seguridad, éste no condenó, la agresión de Eritrea como había hecho anteriormente en casos similares, y prefirió no pedirle que se retirara del territorio etíope ocupado. | UN | وبينما كانت الحقائق واضحة أمام مجلس اﻷمن، لم يقم، مثلما فعل في حالات مشابهة بإدانة العدوان اﻹريتري واختار ألا يطلب من إريتريا الانسحاب من اﻷرض اﻹثيوبية المحتلة. |
A fin de dar una oportunidad al logro de la paz mediante negociaciones, el Acuerdo Marco exige que Eritrea se retire de todo el territorio etíope ocupado. | UN | وما يطلب الاتفاق اﻹطاري من إريتريا أن تقوم به من أجل إيجاد فرصة لتحقيق السلام من خلال التفاوض، هو أن تنسحب من كل اﻷرض اﻹثيوبية المحتلة. |
Por supuesto, los mapas vendrán, de todos modos, después de que se elimine la agresión eritrea, después de que se retiren de territorio etíope. | UN | وعلى كل حال، فإن الخرائط ستأتي لاحقا بالطبع، بعد انتهاء العدوان اﻹريتري - بعد أن ينسحبوا من أراضي إثيوبيا. |
En la carta de Etiopía se afirmaba que " Etiopía no les permitirá entrar en el territorio etíope en lo sucesivo " . | UN | وتذكر الرسالة الإثيوبية أنه " لن تسمح إثيوبيا لأيهما بدخول الإقليم الإثيوبي من الآن فصاعدا " . |
Eritrea rechazó la propuesta de los facilitadores sólo por una razón: porque no sancionaba la ocupación ilegal que había logrado al perpetrar una agresión contra el territorio etíope. | UN | وقد رفضت إريتريا مقترح اﻷطراف الميسرة لسبب وحيد، ألا وهو عدم مباركته احتلال إريتريا غير الشرعي، وعن طريق العدوان، ﻷراض إثيوبية. |