"territorio libanés ocupado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأراضي اللبنانية المحتلة
        
    La situación en el Golán sirio ocupado y en el resto del territorio libanés ocupado no es muy diferente. UN والحالة في الجولان السوري وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة لا تختلف كثيرا.
    Sigue siendo otra fuente de tensión en la región, y los israelíes han indicado hasta la fecha que no tienen la intención de considerar la retirada del Golán y del resto del territorio libanés ocupado. UN فلا تزال مصدرا آخر للتوتر في المنطقة. ولم يُبد الإسرائيليون حتى الآن أية إشارة تنم عن اعتزامهم أو حتى تفكيرهم في الانسحاب من الجولان وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة.
    El establecimiento de una paz justa y duradera en la región requiere la retirada total e incondicional de Israel del Golán sirio y del resto del territorio libanés ocupado, de conformidad con las resoluciones y los acuerdos pertinentes. UN كما أن إحلال سلام عادل ودائم في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل، وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    Además, el lograr la paz en la región exige encontrar una solución definitiva para las diversas cuestiones aún pendientes, entre ellas, la recuperación del Golán sirio ocupado y del territorio libanés ocupado. UN كما أن تحقيق السلام في المنطقة، يستوجب إيجاد حل نهائي لكافة القضايا العربية المعلقة، بما في ذلك استرجاع الأراضي العربية المحتلة في الجولان السوري المحتل، وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    La aspiración de logar la paz en esas negociaciones no podrá tener éxito a menos que Israel respete lo que ya ha sido acordado con la parte siria y se retire del territorio libanés ocupado. UN ولا يمكن للمفاوضات النجاح وبالتالي تحقيق السلام ما لم تمتثل إسرائيل لواجباتها وتحترم ما تم الاتفاق عليه مع الجانب السوري، وكذلك انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Israel debe poner fin a sus violaciones reiteradas de la soberanía libanesa, que violan la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, y retirarse de todo el territorio libanés ocupado. UN ويجب على إسرائيل أن تكف عن انتهاكاتها المتكررة للسيادة اللبنانية، مما يعد انتهاكا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، وأن تنسحب من كافة الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Una patrulla del enemigo israelí compuesta por 3 tanques Merkava y 3 vehículos todoterreno tipo " Hummer " sustrae la cámara instalada en el paso fronterizo de Al-Abbasiya, en territorio libanés ocupado, y uno de los tanques apunta con el cañón hacia el territorio libanés durante 30 segundos. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها 3 دبابات ميركافا و 3 جيبات هامر على تفقد الكاميرا الموضوعة على بوابة العباسية داخل الأراضي اللبنانية المحتلة كما أقدمت إحدى الدبابات على توجيه مدفعها باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 30 ثانية.
    Estas operaciones constituyen un acto de agresión contra el territorio libanés ocupado en virtud del cuarto convenio de Ginebra, que regula los actos de los ejércitos de ocupación en los territorios ocupados, así como una violación del párrafo 10 de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, en el que se pide al Secretario General de las Naciones Unidas que se ocupe de la cuestión de las granjas de Shebaa. UN ويشكل هذا الخرق تعديا على الأراضي اللبنانية المحتلة وذلك استنادا إلى اتفاقية جنيف الرابعة التي ترعى تصرف جيش الاحتلال على الأراضي المحتلة، كذلك استنادا إلى الفقرة 10 من قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 التي يطلب بموجبها من الأمين العام للأمم المتحدة معالجة مسألة مزارع شبعا.
    Shimon Peres acusó hoy de terrorismo a Hizbullah porque ha contribuido eficazmente a la resistencia legítima contra la ocupación israelí y por haber obligado a las fuerzas israelíes a retirarse de la mayor parte del territorio libanés ocupado. UN تعمد السيد شمعون بيريز هذا الصباح اتهام " حزب الله " بالإرهاب، وسبب الاتهام أن حزب الله ساهم بفعالية في المقاومة المشروعة ضد الاحتلال الإسرائيلي وفي إرغام القوات الإسرائيلية على الانكفاء عن معظم الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Pedimos a Israel que ponga fin a sus violaciones del espacio terrestre y aéreo del Líbano, que cumpla con lo dispuesto en la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad y que se retire del territorio libanés ocupado, a saber, las granjas de Shebaa, la aldea de al-Ghajar y Kafarshuba. UN ونطالب إسرائيل بالتوقف عن انتهاكاتها المستمرة للأجواء والأراضي اللبنانية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) والانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة في مزارع شبعا وقرية الغجر.
    En la mañana del miércoles 21 de abril de 2010, efectivos militares del enemigo israelí inauguraron un monumento construido por Israel en el territorio libanés ocupado, en las inmediaciones de Birkat an-Naqqar, al sudoeste de la localidad libanesa de Shebaa. UN كارولين زيادة قامت قوات العدو الإسرائيلي صباح الأربعاء الواقع فيه 21 نيسان/أبريل 2010 بإزاحة الستار عن نصب تذكاري أقيم في الأراضي اللبنانية المحتلة من قبل إسرائيل عند نقطة محاذية لبركة النقار جنوبي - غربي بلدة شبعا اللبنانية.
    El Estado de Kuwait también reitera su compromiso de mantenerse junto al Líbano y de apoyar sus esfuerzos para salvaguardar su estabilidad y su seguridad. Instamos a Israel a poner fin a sus constantes violaciones del espacio terrestre y aéreo del Líbano, a aplicar la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad y a retirarse totalmente del territorio libanés ocupado. UN وعلى نفس المنوال، تجدد دولة الكويت التزامها بالوقوف إلى جانب لبنان الشقيق ودعمه بما يحفظ أمنه وسلامة أراضيه، وتطالب إسرائيل بوقف انتهاكاتها المستمرة للأجواء والأراضي اللبنانية، وتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1701 (2006)، والانسحاب الكامل من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    En lo que respecta al Líbano, el Reino de Bahrein insta a Israel a poner fin a sus constantes violaciones del espacio terrestre y aéreo del Líbano, a aplicar la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad y a retirarse totalmente del territorio libanés ocupado en las granjas de Sheba ' a y en la aldea de Al-Ghajar. Bahrein hace hincapié en la necesidad de preservar la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Líbano. UN وفيما يتعلق بلبنان فإن مملكة البحرين تطالب إسرائيل بالكف عن انتهاكاتها المستمرة للأجواء والأراضي اللبنانية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، والانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة في مزارع شبعا وقرية الغجر بشكل كامل، وتؤكد البحرين على أهمية الحفاظ على وحدة وسلامة أراضي لبنان واستقلاله السياسي.
    En preparación para la evaluación exhaustiva periódica que realizará el Secretario General en su próximo informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, el Líbano desea afirmar que desde el día en que se aprobó la resolución 1701 (2006), Israel ha venido incumpliendo su obligación de aplicarla y retirarse de todo el territorio libanés ocupado y ha seguido violando diariamente la soberanía del Líbano. UN تمهيدا للتقييم الدوري الشامل الذي يجريه الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقبل حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، يود لبنان التأكيد على أن إسرائيل منذ صدور القرار 1701 (2006) وحتى اليوم، لم تلتزم بتنفيذه وبالانسحاب من كامل الأراضي اللبنانية المحتلة وهي استمرت في خرقه وفي انتهاك السيادة اللبنانية بشكل يومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more