"territorio no autónomo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي
        
    • الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي
        
    • الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي
        
    • كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي
        
    • أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي
        
    • لإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي
        
    • إقليم تابع
        
    • إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي
        
    • الإقليم التابع
        
    • الإقليم المعني
        
    • إقليما لا يتمتع بالحكم الذاتي تابعا
        
    • إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي
        
    • للإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي
        
    • بالحكم الذاتى
        
    Territorio: Anguila es un territorio no autónomo administrado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN الإقليم: أنغيلا إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي وفقا للميثاق، وتديره المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Territorio: Anguila es un territorio no autónomo administrado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN الإقليم: أنغيلا إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي وفقا للميثاق، تديره المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    No debía entablarse ningún diálogo entre la Potencia administradora y cualquier otro Estado Miembro sobre un problema que afectara a un territorio no autónomo, sin la presencia y la participación, con voz propia, del Gobierno de ese territorio. UN ولا ينبغي إجراء أى حوار بشأن مشكلة تؤثر على إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بين الدولة القائمة بالإدارة وأى عضو آخر دون وجود أو مشاركة حكومة الإقليم، أو مشاركتها بصورة مستقلة.
    Ninguno de ellos era habitante de un territorio no autónomo. UN ولم يكن أي طالب منهم من سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Una provincia gobernada por un gobernador no puede seguir considerándose territorio no autónomo. UN فمقاطعة يحكمها محافظ لا تعتبر إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Necesita basarse en la identidad, las normas culturales y los valores locales del territorio no autónomo en cuestión. UN وينبغي لها أن تبنى على هوية الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي وأسسه الثقافية وقيمه المحلية.
    Tal es el caso de Timor Oriental, una nación en la que todos los derechos humanos están amenazados puesto que aún no se ha concretado un derecho fundamental: el derecho de un territorio no autónomo a elegir su estatuto jurídico. UN وهذا هو الحال في تيمور الشرقية، اﻷمة التي تتعرض فيها جميع حقوق اﻹنسان للخطر ﻷن حقا أساسيا ـ هو حق إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في اختيار مركزه القانوني ـ ما زال لم يتحقق.
    Audiencia a un representante de un territorio no autónomo: Gibraltar UN الاستماع الى ممثل عن إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي: جبل طارق
    A los fines del principio de la libre determinación de los pueblos de la Carta de las Naciones Unidas, Tokelau es un territorio no autónomo. UN وﻷغراض مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن تقرير المصير، فإن توكيلاو مدرجة على أساس أنها إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي.
    ii) Habiendo alcanzado cierto grado de desarrollo social, económico y político como para justificar la reclasificación de cierto territorio no autónomo y reconocerle el estatuto de territorio autónomo, ¿cuál será entonces el estatuto del mandato del Comité Especial de los Veinticuatro? UN ' ٢` في حال بلوغ اﻹقليم مستوى من التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي يبرر إعادة تصنيفه من إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي إلى إقليم يتمتع بالحكم الذاتي، ماذا يكون عندئذ وضع ولاية لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة؟
    ii) Habiendo alcanzado cierto grado de desarrollo social, económico y político como para justificar la reclasificación de cierto territorio no autónomo y reconocerle el estatuto de territorio autónomo, ¿cuál será entonces el estatuto del mandato del Comité Especial de los 24? UN `2 ' في حال بلوغ الإقليم مستوى من التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي يبرر إعادة تصنيفه من إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي إلى إقليم يتمتع بالحكم الذاتي، ماذا يكون عندئذ وضع ولاية لجنة الـ 24 الخاصة؟
    Esta cooperación debe continuar con miras a lograr la descolonización del último territorio no autónomo en el continente africano. UN ولا بد من مواصلة ذلك التعاون حتى يمكن في المستقبل إنهاء استعمار آخر إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في القارة الأفريقية.
    Ninguno de ellos era habitante de un territorio no autónomo. UN ولم يكن أي طالب منهم من سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Audiencia de peticionarios y representantes del territorio no autónomo UN الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومقدمي الالتماسات
    Audiencia de un representante de territorio no autónomo UN الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Por vez primera el Seminario se celebró en un territorio no autónomo. UN فلأول مرة في التاريخ، عقدت الحلقة الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Su país es un pequeño Estado insular en desarrollo y un ex territorio no autónomo, que antaño estuvo vinculado constitucionalmente a Anguilla. UN وأضاف أن بلده دولة نامية جزرية صغيرة كان في السابق إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي يرتبط دستوريا ذات يوم بأنغيلا.
    Tokelau, por lo tanto continúa siendo un territorio no autónomo de Nueva Zelandia. UN وبالتالي بقيت توكيلاو إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابعا لنيوزيلندا.
    Sin embargo, la única manera de determinar cómo y cuándo se debe descolonizar un territorio no autónomo es permitiendo al pueblo de ese territorio que exprese su voluntad libremente. UN غير أن وفده يعتبر أنه لا يمكن بغير التعبير بحرية عن رغبات شعب الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي تقرير كيف ومتى يُنهى استعمار هذا الإقليم.
    Aumenta esta perplejidad el hecho de que la Asamblea General ya haya encargado al Secretario General tareas específicas concernientes a la condición de Timor Oriental como territorio no autónomo. UN ومما يضاعف هذا التعقيد كون الجمعية العامة قد عهدت الى اﻷمين العام بالفعل بمهام محددة فيما يتصل بمركز تيمور الشرقية كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي.
    5. Noruega no tiene colonias y no es responsable de la administración de ningún territorio no autónomo o en fideicomiso. UN ٥- وليس لدى النرويج أي مستعمرات، وهي لا تتحمل المسؤولية عن إدارة أي أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي أو مشمولة بالوصاية.
    Audiencia de un representante del territorio no autónomo UN الاستماع إلى ممثل لإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي
    La Ley sobre los Territorios Británicos de Ultramar de 2002 (A/AC.109/2002/2/Add.1), que entró en vigor el 21 de mayo de 2002, suprimió oficialmente los términos " colonia " y " territorio no autónomo " , y concede la ciudadanía británica a los " ciudadanos de los territorios británicos de ultramar " . UN وقد ألغى قانون الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار لعام 2002 (A/AC.109/2002/Add.1) الذي دخل حيز النفاذ في 21 أيار/مايو 2002 مصطلحي " مستعمرة " و " إقليم تابع " ومنح " مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار " الحق في الحصول على الجنسية البريطانية.
    El seminario marcó un hito, por celebrarse por vez primera en un territorio no autónomo, y fue acogido como tal por la comunidad internacional. UN وقد رحب المجتمع الدولي بتنظيم الحلقة الدراسية، التي تعد حدثا بارزا يعقد لأول مرة في إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي.
    b) Sustitúyanse los términos " territorio no autónomo " (o " territorios no autónomos " ), cuando aparezcan en dicha Ley, por los de " territorio británico de ultramar " (o " territorios británicos de ultramar " ), y UN (ب) تحل عبـــارة " الإقليم البريطاني الواقع فيما وراء البحار " (أو " الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار " ) محل عبارة " الإقليم التابع " (أو " الأقاليم التابعة " ) أينما ترد في ذلك القانون،
    La Comisión decidió también que toda solicitud de los representantes de los territorios no autónomos para intervenir ante la Comisión deberá ser presentada por el principal representante elegido del pueblo del territorio no autónomo. UN وقررت اللجنة أيضا أنه يتعين تقديم أي طلبات من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، للمثول أمام اللجنة، بواسطة كبير الممثلين المنتخبين من شعب الإقليم المعني.
    En su calidad de territorio no autónomo del Reino Unido, Santa Elena, Ascensión y Tristán da Cunha están asociados con la Unión Europea, pero no forman parte de ella. UN 45 - يرتبط إقليم سانت هيلانة وأسنسيون وتريستان دا كونا بالاتحاد الأوروبي، وذلك بصفته إقليما لا يتمتع بالحكم الذاتي تابعا للمملكة المتحدة، ولكنه لا يشكل جزءا منه.
    Esas actividades representan una patente violación de los principios de derecho internacional aplicables a la utilización de los recursos naturales del Sáhara Occidental como territorio no autónomo reconocido en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتشكل هذه الأنشطة انتهاكا واضحا للمبادئ القانونية الدولية المنطبقة على استخدام الموارد الطبيعية للصحراء الغربية بوصفها إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي معترفاً به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Resulta impensable que se mantenga un diálogo entre una Potencia administradora y otro Estado Miembro sin que participe en él de forma independiente el territorio no autónomo del que se está tratando. UN ومن غير المتصور حدوث حوار بين الدولة القائمة بالإدارة ودولة عضو أخرى دون المشاركة المستقلة للإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي في هذا الحوار.
    Para la delegación de Cuba, el paso de retirar a un territorio de la lista debe darse cuando exista un proceso de descolonización real, en el que todos los habitantes del territorio no autónomo hayan tenido la posibilidad de contar con todas las garantías e informaciones necesarias para tomar una decisión justa, transparente y bien meditada. UN 19 - وأضاف أن الوفد الكوبى يعتبر أن رفع الإقليم من القائمة لا يتعارض مع عملية إنهاء الاستعمار، لأنه يوفر لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى كل الضمانات وكل العناصر اللازمة للتوصل إلى قرار عادل بشفافية ونزاهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more