Por consiguiente, una vez más destacó la importancia del envío de tales misiones a los territorios coloniales con el propósito de facilitar la aplicación de la Declaración. | UN | وبناء على ذلك، أكدت مرة أخرى على أهمية إيفاد هذه البعثات إلى اﻷقاليم المستعمرة بغية تيسير تنفيذ اﻹعلان. |
Es fundamental asimismo que dichos programas de desarrollo protejan y salvaguarden los intereses presentes y futuros de los pueblos de los territorios coloniales. | UN | ومثــــل هـــذه البرامج يجب أن تحمي وتصون المصالح الحالية والمقبلة لشعوب اﻷقاليم المستعمرة المعنية وهذا يجب أن يظل الاعتبار اﻷسمى. |
Hace 50 años muy pocos territorios coloniales habían alcanzado la independencia completa. | UN | فقبل خمسين سنة لم يكن قد ظفر إلا القليل من اﻷقاليم المستعمرة السابقة باستقلالها التام. |
CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR LA POLÍTICA DE DISCRIMINACIÓN RACIAL Y DE SEGREGACIÓN, EN TODOS LOS PAÍSES Y EN ESPECIAL EN LOS PAÍSES Y territorios coloniales Y DEPENDIENTES: INFORME DE LA SUBCOMISIÓN DE CONFORMIDAD CON LA RESOLUCIÓN 8 (XXIII) | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة: تقرير اللجنة |
Durante el año, el Comité Especial siguió de cerca la labor de la Comisión de Derechos Humanos en lo relativo a la cuestión del derecho de los pueblos a la libre determinación y su aplicación a los pueblos bajo dominación colonial y a la cuestión de la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo, en particular por lo que se refería a los territorios coloniales y otros Territorios dependientes. | UN | 62 - تابعت اللجنة الخاصة عن كثب خلال السنة أعمال لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية، وبمسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، مع الاهتمام بشكل خاص بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة. |
Se trata de una urgencia que Papua Nueva Guinea comparte con otros gobiernos y pueblos de nuestra región, sobre todo cuando se trata de la situación de nuestros vecinos en los territorios coloniales que todavía quedan en el Pacífico meridional. | UN | وهي إلحاحية تتفق فيها بابوا غينيا الجديدة نفسها مع غيرها من حكومات وشعوب منطقتنا، وبخاصة عندما يتعلق اﻷمر بحالة جيراننا فيما تبقى من أقاليم مستعمرة في جنوب المحيط الهادئ. |
En consecuencia, fue preciso poner de relieve una vez más la importancia de disponer el envío de tales misiones a los territorios coloniales a fin de facilitar la aplicación de la Declaración. | UN | وبالتالي، فقد تم التأكيد من جديد على أهمية إرسال هذه البعثات إلى اﻷقاليم المستعمرة بغية تسهيل تنفيذ اﻹعلان. |
Gibraltar es uno de los pocos territorios coloniales restantes y exige que, al igual que a los demás, se le permita determinar su propio estatuto político. | UN | وجبل طارق من اﻷقاليم المستعمرة القليلة المتبقية، وطالب بأن يسمح له كغيره من اﻷقاليم اﻷخرى بتقرير مركزه السياسي بنفسه. |
Por consiguiente, recalcó de nuevo la importancia de enviar esas misiones a los territorios coloniales para facilitar la aplicación de la Declaración. | UN | وهكذا، شددت اللجنة مرة أخرى على أهمية إيفاد البعثات إلى اﻷقاليم المستعمرة من أجل تسهيل تنفيذ اﻹعلان. |
Durante los primeros años de las Naciones Unidas, la cuestión de la emancipación de los territorios coloniales se planteaba muy a menudo en la Asamblea General. | UN | ففي السنوات اﻷولى من إنشاء اﻷمم المتحدة كانت قضية تحرير اﻷقاليم المستعمرة مطروحة على الجمعية العامة. |
En consecuencia, volvió a hacer hincapié en la importancia que reviste enviar ese tipo de misiones a los territorios coloniales a fin de facilitar la aplicación de la Declaración. | UN | وبالتالي أكدت مرة أخرى على أهمية إرسال هذه البعثات إلى اﻷقاليم المستعمرة لكي تيسر تنفيذ الاعلان. |
Observancia de la Semana de Solidaridad con los pueblos de todos los territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos | UN | الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تكافح من أجل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان |
Las bases e instalaciones militares en los territorios coloniales constituyen un evidente obstáculo para el ejercicio de la libre determinación de esos pueblos y deben ser desmanteladas de inmediato. | UN | ومن الواضح أن إقامة القواعد والمنشآت العسكرية في اﻷقاليم المستعمرة يعرقل ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم لحق تقرير المصير، ولذلك يتعين تصفية هذه القواعد والمنشآت فورا. |
Además, el Iraq se pronuncia resueltamente contra la alteración de la composición demográfica, la eliminación de la idiosincrasia histórica, cultural y étnica, y la violación del derecho de los territorios coloniales al patrimonio histórico y cultural. | UN | كما أن بلده يعارض بشدة أي تغيير في الطابع الديمغرافي لﻷقاليم المستعمرة أو طمس مميزاتها التاريخية والثقافية واﻹثنية، كما يعارض أي انتقاص من حقوق اﻷقاليم المستعمرة في إرثها التاريخي والثقافي. |
Semana de Solidaridad con los pueblos de todos los territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos | UN | أسبـوع التضامـن مــع شعوب جميــع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان |
8. Semana de Solidaridad con los pueblos de todos los territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos | UN | أسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان |
El programa de trabajo de la CEPAL, aunque no se halla orientado a la ejecución de actividades directamente relacionadas con la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, sí permite la participación de los territorios coloniales del Caribe en programas y otras actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ورغم أن برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي غير موجه الى تنفيذ اﻷنشطة المتصلة اتصالا مباشرا بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، إلا أنه ينحو الى تمكين اﻷقاليم المستعمرة في منطقة البحر الكاريبي من المشاركة في البرامج واﻷنشطة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Durante el año, el Comité Especial siguió de cerca la labor de la Comisión de Derechos Humanos respecto de la cuestión del derecho de los pueblos a la libre determinación y su aplicación a los pueblos bajo dominación colonial, y sobre la cuestión de la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo, particularmente en los territorios coloniales y otros Territorios dependientes. | UN | 63 - تابعت اللجنة الخاصة عن كثب خلال السنة أعمال لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية، وبمسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، مع الاهتمام بشكل خاص بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة. |
Durante el año, el Comité Especial siguió de cerca la labor de la Comisión de Derechos Humanos respecto de la cuestión del derecho de los pueblos a la libre determinación y su aplicación a los pueblos bajo dominación colonial, y sobre la cuestión de la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo, particularmente en los territorios coloniales y otros Territorios dependientes. | UN | 63 - تابعت اللجنة الخاصة عن كثب خلال السنة أعمال لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية، وبمسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، مع الاهتمام بشكل خاص بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة. |
Durante el año, el Comité Especial siguió de cerca la labor de la Comisión de Derechos Humanos en lo atinente a la cuestión del derecho de los pueblos a la libre determinación y su aplicación a los pueblos bajo dominación colonial, y a la cuestión de la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo, particularmente en los territorios coloniales y otros territorios dependientes. | UN | 62 - تابعت اللجنة الخاصة عن كثب خلال السنة أعمال لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية، وبمسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، مع الاهتمام بشكل خاص بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة. |
Cuando observo la situación de los pueblos de los territorios coloniales que todavía quedan en la región, me desalienta ver lo poco que se ha hecho, casi una generación después, para prepararlos para las responsabilidades que hemos aceptado como propias. | UN | وحين أنظر إلى حالة الشعوب فيما تبقى من أقاليم مستعمرة في المنطقة، يؤسفني أن أرى أنه بعد حوالي جيل، لا تبذل جهود كثيرة لاعدادهم لتحمل المسؤوليات التي قبلنا بها كمسؤلياتنا. |
LOS PAISES Y territorios coloniales Y DEPENDIENTES | UN | المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة |
Y territorios coloniales Y DEPENDIENTES: INFORME DE LA SUBOMISIÓN | UN | والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة: تقرير اللجنة الفرعية |