"territorios de azerbaiyán" - Translation from Spanish to Arabic

    • أراضي أذربيجان
        
    • أراض أذربيجانية
        
    • الأراضي الأذربيجانية
        
    • للأراضي الأذربيجانية
        
    • لأراض أذربيجانية
        
    territorios de Azerbaiyán controlados por el Ejército de Defensa de la República de Nagorno-Karabaj: 8% UN أراضي أذربيجان التي يسيطر عليها جيش الدفاع التابع لجمهورية ناغورني كاراباخ ٨ في المائة
    Expresando profunda preocupación por la continuación de la ocupación de una parte importante de los territorios de Azerbaiyán y por los traslados de colonos de nacionalidad armenia a esos territorios, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان وترحيل مستوطنين ذوي جنسية أرمنية إلى هذه الأراضي؛
    Expresando profunda preocupación por la persistente ocupación de una parte importante de los territorios de Azerbaiyán y por los traslados ilegales de colonos de nacionalidad armenia a esos territorios; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان والترحيل اللاشرعي لمستوطنين ذوي جنسية أرمينية إلى هذه الأراضي بكيفية غير شرعية؛
    Se ha reconocido a nivel internacional que los territorios de Azerbaiyán están bajo ocupación y que Armenia ha participado activamente en la creación y el mantenimiento de esa situación. UN 33 - ومن المسّلم به على الصعيد الدولي أن ثمة أراض أذربيجانية ترزح تحت الاحتلال، وأن أرمينيا طرف فاعل في خلق تلك الحالة والإبقاء عليها.
    Pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios de Azerbaiyán ocupados. UN كما دعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Expresando profunda preocupación por la persistente ocupación de una parte importante de los territorios de Azerbaiyán y por los traslados ilegales de colonos de nacionalidad armenia a esos territorios; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان والترحيل اللاشرعي لمستوطنين ذوي جنسية أرمينية إلى هذه الأراضي بكيفية غير شرعية،
    La ocupación de territorios de Azerbaiyán por la vecina Armenia es uno de los principales obstáculos para la plena aplicación de la Convención. UN واحتلال بعض من أراضي أذربيجان من طرف أرمينيا المجاورة من العراقيل الأساسية التي تعترض تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    El mecanismo de control de armas no es efectivo en los territorios de Azerbaiyán ocupados por Armenia. UN ولا تعمل آلية تحديد الأسلحة على نحو فعال في أراضي أذربيجان التي تحتلها أرمينيا.
    Desafortunadamente, a pesar de la posición consolidada de la comunidad internacional, los territorios de Azerbaiyán siguen bajo ocupación. UN وللأسف، على الرغم من الموقف الموحد للمجتمع الدولي، لا تزال أراضي أذربيجان تحت الاحتلال.
    Estos hechos ponen al descubierto los orígenes y las vías de aparición de una cantidad apreciable de armamentos y tecnología en los territorios de Azerbaiyán ocupados por Armenia. UN وهذه الحقائق تكشف عن مصادر وأساليب ظهور الكميات الضخمة من اﻷسلحة والمعدات العسكرية في أراضي أذربيجان التي تحتلها أرمينيا.
    En 1993, las Naciones Unidas examinaron la cuestión de la ocupación de los territorios de Azerbaiyán y expresaron su apoyo a los esfuerzos que realizaba el Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) por solucionar el conflicto, de conformidad con las normas y los principios del derecho internacional. UN في عام 1993، نظرت الأمم المتحدة في قضية احتلال أراضي أذربيجان وأعربت عن تأييدها لجهود مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتسوية الصراع وفقا لمعايير ومبادئ القانون الدولي.
    En este contexto, señalamos a la atención del Consejo de Seguridad una propuesta que prevé, como primer paso de una solución, la evacuación de los territorios de Azerbaiyán que actualmente están ocupados y el restablecimiento de los servicios de transporte en la región. UN وفي هذا السياق، نوجه نظر مجلس الأمن إلى اقتراح يتوخى، في خطوته الأولى نحو تسوية النـزاع، إجلاء أراضي أذربيجان الواقعة في الوقت الراهن تحت الاحتلال وإعادة خطوط المواصلات في المنطقة.
    Desde nuestra incorporación a las Naciones Unidas, la Organización ha estado estrechamente vinculada en nuestra sociedad a nuestras esperanzas de que sean liberados los territorios de Azerbaiyán ocupados por Armenia. UN ومنذ انضمامنا إلى الأمم المتحدة، ظلت المنظمة مرتبطة ارتباطا وثيقا في مجتمعنا بآمالنا بتحرير أراضي أذربيجان التي تحتلها أرمينيا.
    En el cuarto párrafo de su carta, el Representante Permanente de Armenia, de motu propio, confirma la realidad de la ocupación de los territorios de Azerbaiyán pese a su intención original de sostener lo contrario. UN وفي الفقرة 4 من الرسالة، أكد الممثل الدائم لأرمينيا، بغض النظر عن إرادته ورغبته، حقيقة احتلال أراضي أذربيجان رغم نيته الأولية لذكر ما يخالف ذلك.
    Expresando profunda preocupación por la continuación de la ocupación de una parte importante de los territorios de Azerbaiyán y por los traslados ilegales de colonos de nacionalidad armenia a esos territorios, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان والترحيل اللاشرعي لمستوطنين ذوي جنسية أرمنية إلى هذه الأراضي بكيفية غير شرعية؛
    Otro intento de la República de Armenia de camuflar su política de anexión y la ocupación de los territorios de Azerbaiyán ha terminado en un fracaso rotundo e inevitable. UN وثمة محاولة أخرى بذلتها جمهورية أرمينيا لإخفاء سياستها في مجال ضم واحتلال أراضي أذربيجان وقد باءت هذه المحاولة بفشل تام ومحقق.
    En este sentido, deseo mencionar el tema 16 del programa del actual periodo de sesiones relativo a los dilatados conflictos en los territorios de Azerbaiyán, Georgia y Moldova. UN وفي هذا الصدد أود أن أشير إلى البند 16 من جدول أعمال الدورة الحالية المتعلق بالصراعات المطولة على أراضي أذربيجان وجورجيا ومولدوفا.
    Expresando profunda preocupación por la persistente ocupación de una parte importante de los territorios de Azerbaiyán y por el traslado ilegal de colonos de nacionalidad armenia a esos territorios; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان والترحيل غير المشروع لمستوطنين ذوي جنسية أرمينية إلى هذه الأراضي؛
    En la medida en que Armenia ha infringido el derecho aplicable en relación con la ocupación de territorios de Azerbaiyán, es responsable con arreglo al derecho internacional. UN 77 - الحقيقة الجوهرية هي أن أرمينيا مسؤولة بموجب القانون الدولي في حدود انتهاكها القانون الساري ذي الصلة فيما يتعلق باحتلال أراض أذربيجانية.
    115. La Sra. Mammadova (Azerbaiyán) señala que los funcionarios armenios de alto rango, incluidos el Presidente actual, están orgullosos de su participación personal en la ocupación de territorios de Azerbaiyán y han declarado abiertamente que no lamentan la muerte de centenares de ciudadanos azerbaiyanos a principios de la década de 1990. UN 115 - السيدة مامادوفا (أذربيجان): قالت إن مسؤولين أرمينيين من رتب عالية، بمن فيهم رئيس الجمهورية الحالي، يتفاخرون بمشاركتهم الشخصية في الاستيلاء على أراض أذربيجانية وأعلنوا صراحة أنهم لا يأسفون لمقتل مئات المواطنين الأذربيجيين في أوائل التسعينيات.
    Pidió que las fuerzas de ocupación de la República de Armenia se retiraran completamente de todos los territorios de Azerbaiyán ocupados. UN ودعـا إلى الانسحاب الكامل لقوات أرمينيا المحتلة من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Informe sobre las obligaciones jurídicas internacionales de Armenia en su condición de ocupante beligerante de territorios de Azerbaiyán UN تقرير متعلق بالمسؤوليات القانونية الدولية لأرمينيا بصفتها محتلا للأراضي الأذربيجانية احتلالا حربيا
    Desde el mismo día en que pasó a ser Miembro de las Naciones Unidas, Azerbaiyán no ha dejado de señalar a la atención de la comunidad internacional el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán a causa de Nagorno-Karabakh y la ocupación por parte de Armenia de los territorios de Azerbaiyán. UN إن أذربيجان، منذ اليوم الذي أصبحت فيه عضوا في الأمم المتحدة، تسترعي باستمرار انتباه المجتمع الدولي إلى الصراع بين أرمينيا وأذربيجان بشأن ناغورنو - كارباخ وإلى احتلال أرمينيا لأراض أذربيجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more