"territorios de estonia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أراضي استونيا
        
    • من استونيا
        
    Los Estados bálticos celebran la reciente retirada de las tropas de la Federación de Rusia de los territorios de Estonia y Letonia. UN وأبدى ترحيب الدول المذكورة بانسحاب قوات الاتحاد الروسي، مؤخرا، من أراضي استونيا ولاتفيا.
    Este es un enfoque que, a nuestro juicio, puede conducir, sin demoras inútiles, a la concertación de acuerdos, incluido un calendario, sobre el pronto retiro, ordenado y completo de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Estonia y de Letonia. UN إن اتباع هـذا النهـج يمكـن أن يسفر فــي رأينا، بلا تأخير لا داعي له، عن اتفاقات مناسبة، بمــا فـي ذلك الاتفاق على جدول زمنــي للانسحاب الكامــل والمنظــم والمبكر للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا.
    Por lo tanto, Lituania hace un llamamiento a la comunidad internacional para que defienda el derecho internacional y apoye el proyecto de resolución, que pide un pronto retiro, ordenado y completo, de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Estonia y Letonia. UN ومن ثم تناشــد ليتوانيا المجتمــع الدولي أن يتمسك بالقانون الدولي، وأن يؤيد مشروع القــرار الذي يطالب بانسحاب القوات العسكريــة اﻷجبنيــة مبكــرا وبصورة منظمة وكاملة من أراضي استونيا ولاتفيا.
    Reconociendo que el estacionamiento de fuerzas militares extranjeras en los territorios de Estonia y Letonia sin el consentimiento necesario de esos países es un problema que subsiste del pasado y que debe resolverse de manera pacífica, UN وإذ تقر بأن وضع قوات عسكرية أجنبية في أراضي استونيا ولاتفيا، دون الموافقة اللازمة من جانب هذين البلدين، هو مشكلة متبقية من الماضي يجب حلها بطريقة سلمية،
    La retirada de las últimas unidades militares de la Federación de Rusia de los territorios de Estonia y Letonia, que tuvo lugar el 31 de agosto de este año, cabe perfectamente dentro de esa categoría. UN والانسحاب الذي تم في ٣١ آب/أغسطس من هذا العام ﻵخر الوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي من استونيا ولاتفيا يدخل تماما في ذلك الصنف.
    Reconociendo que el retiro completo de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Estonia y Letonia facilitará la consolidación de su independencia restaurada y la reconstrucción de su economía, UN وإذ تقر بأن إتمام انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا سيسهل توطيد دعائم استقلالهما المستعاد وإعادة بناء اقتصاديهما،
    El año pasado, después de observar algunos adelantos positivos, la Asamblea General solicitó al Secretario General que interpusiera sus buenos oficios para facilitar la retirada completa de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Estonia y Letonia. UN وبعدما ظهرت بعض التطورات اﻹيجابية، طلبت الجمعية العامة العام الماضي الى اﻷمين العام أن يبذل مساعيه الحميدة لتيسير الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا.
    Si bien advertimos un deseo por parte de la Federación de Rusa de cumplir con el llamamiento hecho por la Asamblea General en el anterior período de sesiones para, entre otras cosas, concertar sin demora un calendario para el pronto retiro, ordenado y completo, de sus fuerzas de los territorios de Estonia y Letonia, el objetivo no ha sido aún plenamente concretado. UN وبينما نرى لدى الاتحاد الروسي رغبة مبداة في الالتزام بدعوة الجمعية العامة له في دورتها اﻷخيرة إلى أن يقوم ، في جملة أمور، بوضع جدول زمني دون إبطاء للانسحاب التام والمنظــم والمبكــر لقواته من أراضي استونيا ولاتفيا، فإن هذا الهدف لم يتحقق تماما بعد.
    Preocupada porque las conversaciones bilaterales sobre el retiro completo de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Estonia y Letonia, iniciadas en febrero de 1992, no han llevado todavía a la concertación de acuerdos, como se pide en la resolución 47/21, UN وإذ يساورها القلق ﻷن المحادثات الثنائية بشأن الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا، التي شرع فيها في شباط/فبراير ٢٩٩١، لم تسفر بعد عن اتفاقات حسبما طلب في القرار ٧٤/١٢،
    6. Insta al Secretario General a que siga interponiendo sus buenos oficios para facilitar el retiro completo de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Estonia y Letonia; UN ٦ - تحث اﻷمين العام على مواصلة بذل مساعيه الحميدة لتيسير الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا؛
    La discriminación para con cientos de miles de habitantes no autóctonos, que son residentes permanentes en los territorios de Estonia y Letonia, muchos de los cuales nacieron en estos países, es el resultado de una política llevada a cabo en forma consecuente por las autoridades de Estonia y Letonia, que en efecto está encaminada a la creación de Estados monoétnicos. UN إن التمييز ضد مئات اﻵلاف من السكان غير اﻷصليين المقيمين إقامة دائمة في أراضي استونيا ولاتفيا، وهما مسقط رأس عدد كبير منهم، إنما هو نتاج السياسة التي دأبت سلطات استونيا ولاتفيا على انتهاجها، في واقع اﻷمر، من أجل تحويل كل من هذين البلدين إلى دولة أحادية اﻹثنية.
    En las resoluciones 47/21 y 48/18, la Asamblea General exhortó a la concertación, a la mayor brevedad, de los acuerdos bilaterales para el pronto retiro, ordenado y completo, de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Estonia y Letonia. UN لقد دعت الجمعية العامة في القرارين ٤٧/٢١ و ٤٨/١٨، إلى إبرام اتفاقات ثنائية تنص على انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية مبكرا وبصورة منظمة وكاملة من أراضي استونيا ولاتفيا.
    Consciente de que en el informe del Secretario General se observa que la demora en " el retiro de las fuerzas militares extranjeras de los territorios " de Estonia y Letonia " es, con toda razón, motivo de preocupación para la comunidad internacional " 2/, UN وإذ تعي ما ورد في تقرير اﻷمين العام من أن " التأخير في إكمال انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي " استونيا ولاتفيا " يعد بحق مبعث قلق المجتمع الدولي " )٢(،
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en pro del retiro, de manera pacífica y mediante negociaciones, de las fuerzas militares extranjeras que están estacionadas en los territorios de Estonia y Letonia sin el consentimiento necesario de esos países; UN ٢ - تؤكد من جديد دعمها للجهود التي تبذلها الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل سحب القوات العسكرية اﻷجنبية الموجودة في أراضي استونيا ولاتفيا دون الموافقة اللازمة من جانب هذين البلدين، وذلك بطريقة سلمية وعن طريق المفاوضات؛
    471. De conformidad con la resolución 47/21 de la Asamblea General, de 25 de noviembre de 1992, despaché un Enviado Especial, el Sr. Tommy Koh, en una misión de buena voluntad a los Estados bálticos y a la Federación de Rusia, del 29 de agosto al 9 de septiembre de 1993, a fin de facilitar el retiro de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Estonia, Letonia y Lituania. UN ٤٧١ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أوفدت السيد تومي كوه مبعوثا خاصا في مهمة مساع حميدة إلى دول البلطيق والاتحاد الروسي، في الفترة من ٢٩ آب/أغسطس إلى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، من أجل تيسير انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    Una preocupación principal para Estonia y Letonia es que varios millares de efectivos militares en servicio activo de la Federación de Rusia fueron desmovilizados o retirados en los territorios de Estonia y Letonia antes del 31 de agosto de 1994, en violación de los acuerdos de retirada, y siguen aún allí. UN ثمة مصدر قلق كبير لاستونيا ولاتفيا هو أن عدة آلاف من اﻷفراد العسكريين الروس في الخدمة الفعلية تم تسريحهم أو إحالتهم إلى التقاعد في أراضي استونيا ولاتفيا قبل ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ انتهاكا لاتفاقات الانسحاب، وما زالوا هناك حتى اليوم.
    471. De conformidad con la resolución 47/21 de la Asamblea General, de 25 de noviembre de 1992, despaché un Enviado Especial, el Sr. Tommy Koh, en una misión de buena voluntad a los Estados bálticos y a la Federación de Rusia, del 29 de agosto al 9 de septiembre de 1993, a fin de facilitar el retiro de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Estonia, Letonia y Lituania. UN ٤٧١ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أوفدت السيد تومي كوه مبعوثا خاصا في مهمة مساع حميدة إلى دول البلطيق والاتحاد الروسي، في الفترة من ٢٩ آب/أغسطس إلى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، من أجل تيسير انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    Al aprobar la resolución 47/21 por consenso, la Asamblea General hizo un llamamiento a los Estados bálticos y a la Federación de Rusia para que " concierten a la mayor brevedad los acuerdos que corresponda, incluidos los calendarios pertinentes, para el pronto retiro, ordenado y completo, de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Estonia, Letonia y Lituania. " (Resolución 47/21, párr. 2) UN وفي القرار ٤٧/٢١ الذي اعتمدته الجمعية العامة بتوافق اﻵراء، دعت الجمعية دول البلطيق والاتحاد الروسي الى " إبرام اتفاقات ملائمة، بما في ذلك جداول زمنية، لانسحاب القوات العسكرية مبكرا وبصورة منظمة وكاملة من أراضي استونيا ولاتفيا؛ )القرار ٤٧/٢١، الفقرة ٢(.
    d) Buenos oficios del Secretario General para facilitar el retiro completo de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Estonia, Letonia y Lituania, de conformidad con la resolución 47/21 de la Asamblea General UN )د( المساعي الحميدة من جانب اﻷمين العام لتيسير الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من استونيا ولاتفيا وليتوانيا، عمـــــلا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١ ٠٠٠ ٣٨

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more