A pesar de las campañas mediáticas distorsionadoras de la realidad en que vive el pueblo palestino, no se puede olvidar el principio de la inadmisibilidad de la adquisición de territorios por la fuerza. | UN | إن الحملات الإعلامية التي تشوه واقع حال الشعب الفلسطيني لا يمكنها أن تجعلنا ننسى مبدأ عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة. |
La prohibición de la anexión de territorios por la fuerza constituye, desde luego, uno de los principios más fundamentales de derecho internacional. | UN | وحظر ضم الأراضي بالقوة يعد بالتأكيد أحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي. |
La prohibición de la anexión de territorios por la fuerza constituye, desde luego, uno de los principios fundamentales del derecho internacional. | UN | وحظر ضم الأراضي بالقوة يعدّ بالتأكيد أحد أهم المبادئ الأساسية في القانون الدولي. |
Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، |
La prohibición de la adquisición de territorios por la fuerza se aplica independientemente de que el territorio se adquiera como resultado de un acto de agresión o en legítima defensa. | UN | وحظر اكتساب الأرض بالقوة ينطبق بغض النظر عما إذا كانت الأرض قد اكتسبت بفعل العدوان أو في حالة الدفاع عن النفس. |
Nos sentimos especialmente decepcionados por el hecho de que el Irán trata de desviar la atención hacia cuestiones marginales que no tienen nada que ver con la cuestión de poner fin a la ocupación. El propósito es imponer un hecho consumado que soslaye la voluntad de la comunidad internacional, que no acepta la ocupación de territorios por la fuerza. | UN | ومما يزيد من خيبة آمالنا تكرار الموقف الإيراني الداعي إلى معالجة قضايا هامشية ليس لها أي ارتباط بإنهاء حالة الاحتلال وذلك من أجل فرض سياسة اﻷمر الواقع، متحدية بذلك إرادة المجتمع الدولي التي ترفض احتلال أراضي الغير بالقوة. |
La Argentina y el Brasil han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de territorios por la fuerza. | UN | صوتت الأرجنتين والبرازيل مؤيدتين للقرار لأننا فهمنا أن أهم جوانبه يتعلق بالطابع غير القانوني لحيازة الأراضي بالقوة. |
El Brasil y la Argentina han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de territorios por la fuerza. | UN | لقد صوتت البرازيل والأرجنتين لصالح القرار لأننا نعتقد أن طابعه الهام جدا يرتبط بعدم شرعية حيازة الأراضي بالقوة. |
El Brasil y la Argentina han votado a favor de esta resolución por entender que su aspecto esencial está vinculado con la licitud de la adquisición de territorios por la fuerza. | UN | صوتت البرازيل والأرجنتين تأييدا للقرار لأنهما تعتقدان أن طابعه الأساسي يرتبط بعدم قانونية الاستيلاء على الأراضي بالقوة. |
La Asamblea General ha enviado un claro mensaje a Israel en lo tocante a la inadmisibilidad de la adquisición de territorios por la fuerza. Esto es algo que atañe a todos los pueblos del mundo; todos los países quieren ver el fin de esta ocupación. | UN | فلقد أكدت الجمعية العامة رسالة واضحة لإسرائيل بأن عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة مسألة تهم جميع دول العالم، وأن جميع دول العالم تريد لهذا الاحتلال أن ينتهي. |
El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza. | UN | لقد صوّتت البرازيل والأرجنتين تأييدا لهذا القرار لأننا نفهم أن المقصد الرئيسي والأساسي من ورائه يتعلق بعدم قانونية الاستيلاء على الأراضي بالقوة. |
En otras palabras, Armenia confirma que sus reivindicaciones territoriales y operaciones militares contra Azerbaiyán iban dirigidas desde un principio a ocupar los territorios por la fuerza y efectuar un cambio fundamental en su composición demográfica. | UN | وبعبارة أخرى، تُثبت أرمينيا أن مطالباتها الإقليمية في أذربيجان وأعمالها العسكرية ضدها تهدف منذ البداية إلى الاستيلاء على الأراضي بالقوة وإلى إجراء تغيير جذري في تكوينها الديموغرافي. |
La Argentina y el Brasil han votado a favor de esta resolución por entender que el aspecto esencial de la misma está vinculado a la ilicitud de la adquisición de territorios por la fuerza. | UN | إن الأرجنتين والبرازيل صوتتا مؤيدتين لذلك القرار لأننا نعتقد بأن جانبه الأساسي متصل بالطابع غير الشرعي للاستيلاء على الأراضي بالقوة. |
Las disposiciones de dicho tratado deberían igualmente ser conformes al principio de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, la prohibición de la adquisición de territorios por la fuerza o la ocupación de territorios de otros y del uso de la fuerza en las relaciones internacionales. | UN | وينبغي أيضا أن تتماشى نصوص المعاهدة مع مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، وتحظر حيازة الأراضي بالقوة أو احتلال أراضي الغير أو استخدام القوة في العلاقات الدولية. |
El Brasil y la Argentina han votado a favor de esta resolución por entender que el aspecto esencial de la misma se vincula al carácter ilícito de la adquisición de territorios por la fuerza. | UN | صوَّتت البرازيل والأرجنتين لصالح القرار لأننا نؤمن بأن عدم مشروعية الاستيلاء على الأرض بالقوة يشكل صلب القرار. |
Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, | UN | وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، |
Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, | UN | وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، |
Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, | UN | وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، |
Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, | UN | وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، |
De cualquier modo, tenga o no tenga conciencia el público israelí de la verdad de lo que acabo de decir, la Carta de las Naciones Unidas recoge el principio básico de la no adquisición de territorios por la fuerza, el que ha sido confirmado por muchas resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وفي كل اﻷحــوال، سواء استخلــص الرأي العام اﻹسرائيلي الحقيقة من هذه المعلومات أم لا، فإن ميثاق اﻷمم المتحــدة قد نــص على مبــدأ أساسي هو " عدم جواز اكتساب أراضي الغير بالقوة " . وأكدت هذا المبدأ القرارات العديدة الصادرة عن مجلس اﻷمن. |
Es preciso, igualmente, que exija a Israel que con arreglo a los principios de la Carta, en los que se rechaza la anexión de territorios por la fuerza, ponga fin a su política dirigida a modificar el carácter demográfico y jurídico de la ciudad de Jerusalén y de los territorios árabes ocupados. | UN | كما ينبغي مطالبة إسرائيل بالتوقف عن أي سياسات تهدف إلى تغيير الطابع الديمغرافي والقانوني لمدينة القدس واﻷراضي العربية المحتلة على أساس مبادئ الميثاق التي ترفض ضم اﻷراضي عن طريق القوة. |