"terrorista que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإرهابي الذي
        
    • الإرهابية التي
        
    • إرهابية
        
    • إرهابي
        
    • اﻹرهابي
        
    • الإرهاب الذي
        
    • إرهابيا
        
    • اﻻرهابي الذي
        
    • ارهابية أخرى
        
    • الارهابي
        
    • إرهابياً
        
    • الإرهابى الذى
        
    • الإرهابي الفظيع الذي
        
    • الإرهابية الموجودة
        
    Condenamos enérgicamente este ataque terrorista que causó la pérdida de tantas vidas inocentes. UN وإننا ندين بشدة هذا الاعتداء الإرهابي الذي أودى بحياة الكثيرين من الأبرياء.
    El atentado terrorista que le provocó la muerte ha indignado a todo el mundo civilizado. UN فلقد أثار الهجوم الإرهابي الذي أفضى إلى وفاته غضب العالم المتحضر بأسره.
    De hecho, me parece evidente que era un miembro vital y entregado a la célula terrorista que ha diseñado y planeado este ataque durante años. Open Subtitles في الحقيقة، اتضح الأمر لي الآن أنه كان عضوا حيويا ومتفانيا للخلية الإرهابية التي خططت وتآمرت على هذا الهجوم منذ سنوات
    En este proyecto de resolución se condena el asesinato del Jeque Yassin, líder de Hamas, organización terrorista que se dedica a la destrucción de Israel. UN إن مشروع القرار يدين قتل الشيخ ياسين، زعيم حماس، المنظمة الإرهابية التي كرست نفسها لتدمير إسرائيل.
    Hamas es una peligrosa organización terrorista que se ha propuesto destruir a Israel. UN فحماس هي منظمة إرهابية خطيرة أخذت على نفسها عهدا بتدمير إسرائيل.
    Tomemos el caso habitual de un combatiente o un francotirador terrorista que dispara a soldados o civiles desde su balcón. UN فلنأخذ القضية المعتادة للمقاتل أو القناص الإرهابي الذي يطلق الرصاص على جنود أو مدنيين من شرفته.
    Israel responsabiliza enteramente de los ataques terroristas lanzados desde Gaza a la entidad terrorista que ejerce el control de facto de la zona. UN وتحمّل إسرائيل الكيان الإرهابي الذي يسيطر سيطرةً فعلية على قطاع غزة المسؤولية عن جميع الهجمات الإرهابية التي تُشن من المنطقة.
    La oficina de inteligencia nos dice... que usted dejó ir intencionalmente al terrorista que lo atacó... debido a su relación con él. Open Subtitles مكتب الاستخبارات أفادنا بأنك بتعمد تركت الإرهابي الذي هاجمك بسبب علاقتك القديمة معه
    ¡Será el ataque terrorista que más sacudirá al mundo entero! Open Subtitles بالتأكيد سيصبح هذا الهجوم الإرهابي الذي سوف يهز العالم
    El ataque terrorista, que tuvo lugar el día de la apertura de este período de sesiones de la Asamblea General, envió tremendas oleadas de impacto a todo el mundo y tomó por sorpresa a ciudadanos de todo el planeta. UN لقد تسبب الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم افتتاح دورة الجمعية العامة هذه في صدمة مروعة بكل أرجاء العالم وأصاب الشعوب في كل أنحاء المعمورة بالدهشة.
    El Estado de Israel responsabiliza directamente a la Autoridad Palestina de estos atentados debido al hecho de que las fuerzas bajo su control son en gran medida responsables de la creciente amenaza terrorista que pesa sobre la población civil israelí. UN وتحمل دولة إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية المباشرة عن هذه الهجمات نظرا لأن قوات خاضعة لسيطرتها مسؤولة إلى حد كبير عن تزايد التهديد الإرهابي الذي يتعرض له مدنيون إسرائيليون.
    Si no es capaz de hacerlo, debería replantearse si debe seguir siendo el representante del grupo terrorista que gobierna en Tel Aviv. UN أعتقد أنه إذا لم يكن قادراً على فعل ذلك فعليه أن يعيد النظر في تمثيله للمجموعة الإرهابية التي تحكم في تل أبيب.
    El Estado parte observa además que el autor fue incapaz de nombrar al grupo terrorista que presuntamente lo amenazaba. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى لم يتمكن من تسمية المجموعة الإرهابية التي يدعي أنها قامت بتهديده.
    Desgraciadamente, mi país debe hacer frente con un grupo terrorista que se dedica abiertamente al tráfico de drogas. UN ومن سوء الطالع، أنه يتعين على بلدي أن يواجه مجموعة إرهابية تشارك علنا في الاتجار بالمخدرات.
    No hay red terrorista que pueda mantenerse sin la ayuda de los países que le ofrecen sustento y apoyo. UN ولا تستطيع أي شبكة إرهابية أن تقوم بنفسها دون بلدان تزودها بإمكانيات الاستمرار والدعم.
    Se trata de una organización terrorista que no siente compasión ni se preocupa por los civiles, ya sean israelíes o palestinos. UN إنها منظمة إرهابية ليس لديها شفقة أو أي اعتبار للمدنيين، سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين.
    Hace un año, esta ciudad sufrió un repudiable ataque terrorista que ha dejado huella indeleble en la conciencia de la humanidad. UN لقد عانت هذه المدينة قبل عام من هجوم إرهابي يستحق الشجب ترك أثرا لا يمحى على ضمير البشرية.
    Israel exhorta a la comunidad internacional a cooperar en la lucha contra la amenaza terrorista que representan esas organizaciones fundamentalistas radicales y sus patrocinadores. UN وتدعو اسرائيل المجتمع الدولي الى التعاون في الكفاح ضد الخطر اﻹرهابي الذي تشكله هذه المنظمات اﻷصولية المتطرفة ورعاتها.
    El grupo de trabajo así instituido ha prestado gran atención a la amenaza terrorista que pesa sobre Argelia; UN ويولي الفريق العامل المنشأ على هذا النحو عناية كبيرة لتهديد الإرهاب الذي يخيم على بلدنا؛
    Ese ataque sólo puede describirse como un ataque terrorista que la Asamblea debería condenar. UN ولا يمكن أن يوصف هذا الهجوم سوى بأنه كان هجوما إرهابيا يتعين على هذه الجمعية أن تدينه.
    57. El Movimiento Revolucionario Tupac Amarú (MRTA), otro grupo terrorista que aparece en 1984 y sostiene ser el representante armado de la " nueva izquierda " . UN ٧٥- وثمة جماعة ارهابية أخرى تسمى " حركة توباغ امارو الثورية " ظهرت في ٤٨٩١ وتدعي انها الممثل المسلح " لليسار الجديد " .
    Compatriotas, es un gran alivio anunciar... que la amenaza terrorista que nuestra nación ha enfrentado hoy ha acabado. Open Subtitles إيها المواطنون، أعلن لكم بارتياح بالغ أن التهديد الارهابي الذي كانت تواجهه بلادنا اليوم قد انتهى
    - ¿Era un terrorista que iba a poner una bomba? Open Subtitles ـ إيذائه ـ هل كان إرهابياً على وشك وضع قنبلة ؟
    ¡Es el terrorista que buscan! Open Subtitles ! إنه الإرهابى الذى يبحثون عنه
    La idea de los Juegos Olímpicos no se puede separar, en el recuerdo de los israelíes y de los habitantes de todo el mundo, del espantoso acto terrorista que empañó los Juegos de Munich en 1972. UN فلا يمكن فصل فكرة الألعاب الأولمبية، في أذهان الإسرائيليين والناس في مختلف أرجاء العالم، عن العمل الإرهابي الفظيع الذي لطخ دورة ميونيخ سنة 1972.
    En consecuencia, la mayor parte de la propaganda terrorista que se hace por Internet no podría ser enjuiciada conforme al derecho penal de los Estados Unidos. UN ونتيجة لذلك، فإن معظم الدعاية الإرهابية الموجودة حاليا على الإنترنت لا يمكن المقاضاة عليها بموجب القانون الجنائي للولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more