"testigo ocular" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاهد عيان
        
    • شاهد العيان
        
    • شهود العيان
        
    • شاهدة عيان
        
    • شهود عيان
        
    • شاهداً
        
    • شاهد عِيان
        
    • شاهدة العيان
        
    Es testigo ocular de un asesinato doble y quiero sabe lo que vio. Open Subtitles وهو شاهد عيان لجريمة قتل مزدوجة وأريد أن أعرف ما رآه.
    No tenemos un testigo ocular, pero solo puedo trabajar con lo que tengo. Open Subtitles نحن لا نملك شاهد عيان لكن سأحاول أن أعمل بما نملك
    Un testigo ocular identificó a los asaltantes vestidos de paisano como miembros del HVO. UN وقد تعرف شاهد عيان على المعتدين على الطبيبة، الذين كانوا يرتدون الملابس المدنية وقرر أنهم من قوة دفاع كروات البوسنة.
    El Comité observa que el testimonio del único testigo ocular presentado en el juicio tenía suma importancia a falta de cualquier otra prueba que lo corroborara. UN وتلاحظ اللجنة أن الشهادة المقدمة أثناء المحاكمة من شاهد العيان الوحيد أساسية اﻷهمية نظراً لعدم وجود أية أدلة مؤيدة.
    Según un testigo ocular, el incidente ocurrió cuando inspectores de la municipalidad se personaron en el mercado local. UN وذكر أحد شهود العيان أن الحادثة وقعت عندما وصل مفتشو البلدية إلى سوق البلدة.
    No obstante, la hija de la Sra. Khachatrian, que era un testigo ocular del incidente y que podía haber corroborado la versión de los hechos que daba su madre, no fue interrogada. UN غير أن ابنة السيدة خاشاتريان التي كانت شاهدة عيان على الواقعة والتي كانت ستؤيد رواية والدتها للأحداث لم تُستجوب.
    El Embajador Ould Abdallah, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, es testigo ocular del hecho. UN والسفير ولد عبد الله، الممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، هو شاهد عيان على هذه الحقيقة.
    Los acusados habían sido identificados por un testigo ocular que los conocía de antiguo y el tribunal rechazó las coartadas que habían presentado porque no eran plausibles. UN وقد تعرّف على مرتكبي الجريمة شاهد عيان كان يعرفهم جيداً، ورفضت المحكمة الابتدائية الحجة التي
    Aunque a la mayoría de ellos no se los volvió a ver, algunos, incluido un testigo ocular, sobrevivieron porque aceptaron combatir en el frente. UN ورغم أن معظمهم لم يشاهَد قط بعد ذلك، نجا عدد قليل منهم بينهم شاهد عيان تعزى نجاته إلى قبوله القتال على الجبهة.
    Fui testigo ocular de los efectos devastadores de las actuales hostilidades sobre los civiles. UN وكنت شاهد عيان على التأثيرات المدمرة لأعمال القتال الحالية على المدنيين.
    En un primer momento, la solicitud de que se interrogara al Sr. Komzarov fue presentada por la esposa del autor, quien al mismo tiempo confirmó que aquél no había sido testigo ocular. UN وفي البداية كانت زوجة صاحب البلاغ هي التي تقدمت بطلب استجواب السيد كومزاروف، في حين أنها أكدت في الوقت نفسه أن هذا الأخير لم يكن شاهد عيان.
    Los elementos de la causa muestran asimismo que el Sr. Komzarov no fue testigo ocular del accidente. UN كما تبين وثائق القضية أن السيد كومزاروف لم يكن شاهد عيان على الحادث.
    El Comité observa que el testimonio del único testigo ocular presentado en el juicio tenía suma importancia a falta de cualquier otra prueba que lo corroborara. UN وتلاحظ اللجنة أن الشهادة المقدمة أثناء المحاكمة من شاهد العيان الوحيد أساسية اﻷهمية نظرا لعدم وجود أية أدلة مؤيدة.
    Se celebra el juicio, con una intérprete, y el testigo ocular es interrogado tanto por el Ministerio fiscal como por la defensa. UN وجرت المحاكمة بالاستعانة بخدمات مترجم شفوي، واستجوب الادعاء والدفاع شاهد العيان.
    No pudo diferenciar una manzana de una cebolla y es tu testigo ocular. Open Subtitles لم يستطع تمييز تفاحة من بصلة، وهو شاهد العيان خاصتك
    La declaración de un testigo ocular en Eritrea ha establecido que los detenidos son sometidos a torturas y al trato más cruel e inhumano. UN وتشير روايات شهود العيان من إريتريا إلى أن المحتجزين يتعرضون للتعذيب ولمعاملة من أقسى ما يكون ولا إنسانية.
    De acuerdo con un testigo ocular, el primer cuerpo que salió a la superficie estaba desnudo, con las manos atadas con un trozo de ropa interior. UN وحسب ما أفاد به أحد شهود العيان كانت الجثة الأولى عارية وموثقة اليدين باستعمال قطعة من الملابس الداخلية.
    Según un testigo ocular, Choi Seong Jae fue torturado durante la reclusión hasta el punto de quedar irreconocible. UN وأفاد أحد شهود العيان أن شوا سيونغ جاي يتعرض في الاحتجاز إلى تعذيب يجعل التعرّف عليه صعباً.
    Encontraron a una testigo ocular, pero su testimonio fue cuestionable. Open Subtitles وجدت شاهدة عيان, ولكن شهادتها لم تكن موثوقة.
    Además, según un testigo ocular que lo vio en el cuartel, se encontraba en mal estado físico y presentaba signos visibles de tortura. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقاً لأقوال شهود عيان شاهدوه في الثكنات، فقد كان في حالة صحية مزرية وكانت تبدو عليه آثار التعذيب.
    Yo fui testigo ocular. Debes escucharme, Topper. Open Subtitles كنت شاهداً ويجب عليك أن تصغي إليّ، توفر
    Puede que tengamos un testigo ocular. Eso debería añadirse al circo. Open Subtitles أنظر،ربما يكون لدينا شاهد عِيان و الذي شهد مسرح الأحداث.
    Y dada la preponderancia de las pruebas... y la declaración de la testigo ocular... la corte ha decidido denegar la moción de la defensa. Open Subtitles و إمكانية التلاعب بالأدلة ونظرا لكثرة الادلة و شهادة شاهدة العيان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more