"testigos de jehová" - Translation from Spanish to Arabic

    • شهود يهوه
        
    • وشهود يهوه
        
    • من شهود يهوا
        
    • شهود يهوة
        
    • شهود يهوى
        
    • شاهدي جو
        
    • بشهود يهوه
        
    • يهوا المسيحيين
        
    • يهوه الخاصة
        
    • لشهود يهوه
        
    El muro se derribó en 1994, pero el personal de mantenimiento no se ocupa de atender las sepulturas de los Testigos de Jehová. UN وقد هدم هذا السور في نهاية اﻷمر في عام ١٩٩٤، ولم يقم رجال الصيانة بعملهم فيما يتعلق بمدافن شهود يهوه.
    iv) Testigos de Jehová: Armenia, Austria, Chipre, Eritrea, Federación de Rusia y Singapur. UN ُ٤ُ شهود يهوه: الاتحاد الروسي، أرمينيا، إريتريا، سنغافورة، قبرص، النمسا.
    De igual modo, en Eritrea un decreto presidencial dispone la pérdida de los derechos civiles de los Testigos de Jehová, por negarse a cumplir el servicio militar. UN وبالمثل ينص مرسوم رئاسي في إريتريا على إسقاط الحقوق المدنية عن شهود يهوه إثر رفض أداء الخدمة العسكرية.
    Entre estas figuraban determinadas comunidades musulmanas y minorías religiosas como los cristianos, baha ' íes, Testigos de Jehová, judíos y los seguidores del Hare Krishna. UN ويشمل ذلك بعض الطوائف الإسلامية إضافة إلى أقليات دينية كالمسيحيين والبهائيين وشهود يهوه واليهود وأتباع هاري كريشنا.
    Es el caso de los niños cuyos padres son Testigos de Jehová. UN وهذه هي حالة الأطفال الذين يكون أبواهم من شهود يهوا.
    Ahora bien, se dice que dichas personas, en este caso los Testigos de Jehová, tienen una actitud de rechazo en cuanto al uso del uniforme, el saludo a la bandera y la duración del servicio sustitutivo. UN بيد أن هؤلاء بالذات أي شهود يهوه يرفضون فيما يبدو ارتداء الزي النظامي وتحية العلم ومدة الخدمة البديلة.
    El Ministerio de Justicia afirma que no se condena a los Testigos de Jehová por sus creencias, sino por violar la ley. UN وتقول وزارة العدل إن شهود يهوه لم يدانوا بسبب معتقداتهم وإنما بسبب انتهاك القانون.
    También se producen dificultades respecto de ese reconocimiento en el marco del servicio nacional, del que debería eximirse a los ministros del culto de los Testigos de Jehová. UN ويواجه هذا الاعتراف القانوني أيضا صعوبات فيما يتعلق بالخدمة الوطنية التي ينبغي أن يعفى منها رجال الدين من شهود يهوه.
    Por ejemplo, en el cementerio local de Xanzi, se construyó un muro para separar las sepulturas de los Testigos de Jehová de las de otras confesiones. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في المقبرة المحلية في زانثي جرى بناء سور لفصل مدافن شهود يهوه عن مدافن أصحاب العقائد اﻷخرى.
    También se informa que miles de Testigos de Jehová han sido detenidos y cumplido largas penas de prisión debido a sus actividades de proselitismo. UN ٨٨ - وقد ألقي القبض أيضا على آلاف من شهود يهوه وأمضوا مدد عقوبة طويلة في السجن بسبب أنشطتهم التبشيرية.
    Al parecer las condiciones de detención son satisfactorias y los Testigos de Jehová pueden cumplir sus deberes religiosos. UN وظروف الاحتجاز مرضية ويتمكن شهود يهوه من أداء شعائرهم الدينية.
    Por otra parte, los Testigos de Jehová ven degradadas su fe en los sermones religiosos ortodoxos. UN ويتعرض شهود يهوه من جهة أخرى إلى التهجم على معتقداتهم في الخطب الدينية اﻷرثوذكسية.
    ii) Testigos de Jehová: Armenia, Bulgaria, Chipre, Eritrea, Indonesia, Singapur; UN ' ٢ ' شهود يهوه: أرمينيا، إريتريا، اندونيسيا، بلغاريا، سنغافورة، قبرص؛
    Se han dictado condenas, que van hasta penas de privación de libertad, contra Testigos de Jehová, cuya militancia religiosa los hace víctimas del ostracismo social. UN وقد صدرت عقوبات تصل إلى حد فرض عقوبة سالبة للحرية ضد شهود يهوه الذين سيتسبب نشاطهم الديني في نبذهم اجتماعيا.
    ii) Testigos de Jehová: Armenia, Bulgaria, Chipre, Eritrea, Indonesia, República Federativa de Yugoslavia y Singapur. UN `٢` شهود يهوه: أرمينيا، اريتريا، اندونيسيا، بلغاريا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سنغافورة، قبرص؛
    v) en Eritrea los Testigos de Jehová también son discriminados por expresar sus creencias religiosas. UN `٥` في اريتريا، يتعرض شهود يهوه أيضاً ﻷوجه تمييز بسبب التعبير عن معتقداتهم الدينية؛
    ii) en Eritrea los Testigos de Jehová, objetores de conciencia, han sido privados de sus derechos cívicos; UN `٢` في إريتريا، فقد شهود يهوه المستنكفون ضميرياً من الخدمة العسكرية، حقوقهم المرتبطة بالمواطنة؛
    49. Las minorías católica, protestante y los Testigos de Jehová son víctima, en diversos grados, de un clima general de intolerancia. UN ٩٤- وتتعرض اﻷقليات الكاثوليكية والبروتستانتية وشهود يهوه لمناخ عام من التعصب بشدة متفاوتة.
    En Georgia, la iglesia ortodoxa trata de limitar las actividades de las otras organizaciones cristianas, mientras que en Rumania, se muestra hostil a los miembros de la iglesia ortodoxa griega y a los Testigos de Jehová. UN وفي جورجيا، تحاول الكنيسة اﻷرثوذكسية تقييد نشاط المنظمات المسيحية اﻷخرى، بينما تعادي، في رومانيا، اﻷرثوذكس اليونانيين وشهود يهوه.
    Actualmente un cierto número de Testigos de Jehová están detenidos por los mismos motivos, a pesar de que se han declarado dispuestos a efectuar un servicio civil alternativo. UN ويُزعم أيضا أن عددا من شهود يهوا محتجزون حاليا للأسباب ذاتها رغم استعدادهم لأداء خدمة مدنية بديلة.
    Después del debate, la asamblea general del personal adoptó la decisión de exigir a la dirección que despidiera a los seis empleados que eran miembros de la secta de los Testigos de Jehová. UN وبعد تلك المناقشة اتخذ الاجتماع العام لعمال المصنع قرارا يطلب من الإدارة فصل الموظفين الستة الأعضاء في طائفة شهود يهوة.
    Los Testigos de Jehová ya no están proscritos como sucedía antes de que se estableciera el pluripartidismo. UN ولم تعد طائفة شهود يهوى محظورة كما كان الأمر قبل إقرار نظام تعدد الأحزاب.
    Testigos de Jehová. ¿Quieres hablar de Jesús? Vamos. Open Subtitles شاهدي جو هل يمكننا التحدث عن المسيح هيا
    Se trata por consiguiente de minorías o de grupos minoritarios, entre los cuales se advierte un importante número de comunicaciones sobre los Testigos de Jehová. UN ويتعلق اﻷمر إذاً بأقليات أو جماعات تشكل أقلية يلاحظ أن عددا كبيرا من الرسائل التي تهمها تتعلق بشهود يهوه.
    26. La Asociación Europea de Testigos de Jehová dijo que, pese a estar registrados legalmente, los Testigos de Jehová tenían dificultades para ejercer su libertad de religión, adquirir libros religiosos y asistir a reuniones religiosas. UN 26- وذكرت الرابطة الأوروبية لشهود يهوا المسيحيين أنه رغم تسجيل حركة شهود يهوا قانونياً، فإن أفرادها يعانون من صعوبات في ممارسة حريتهم الدينية للحصول على المطبوعات الدينية والاجتماع في لقاءات دينية.
    Dijo que a consecuencia de ello, muchas personas huían o intentaban huir del país, y mencionó la situación especial de los Testigos de Jehová a ese respecto. UN ونتيجة لذلك، فرّ أناس كثيرون أو حاولوا الفرار من البلد. وذكرت حالة شهود يهوه الخاصة في هذا الصدد.
    El 21 de agosto de 2000 en Volgogrado dichas personas volvieron a atacar una congregación de Testigos de Jehová. UN وذُكر أن هؤلاء الأفراد قاموا مجددا، في 21 آب/أغسطس 2000 في فولغوغراد، بمهاجمة تجمع لشهود يهوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more