El muro se derribó en 1994, pero el personal de mantenimiento no se ocupa de atender las sepulturas de los Testigos de Jehová. | UN | وقد هدم هذا السور في نهاية اﻷمر في عام ١٩٩٤، ولم يقم رجال الصيانة بعملهم فيما يتعلق بمدافن شهود يهوه. |
iv) Testigos de Jehová: Armenia, Austria, Chipre, Eritrea, Federación de Rusia y Singapur. | UN | ُ٤ُ شهود يهوه: الاتحاد الروسي، أرمينيا، إريتريا، سنغافورة، قبرص، النمسا. |
De igual modo, en Eritrea un decreto presidencial dispone la pérdida de los derechos civiles de los Testigos de Jehová, por negarse a cumplir el servicio militar. | UN | وبالمثل ينص مرسوم رئاسي في إريتريا على إسقاط الحقوق المدنية عن شهود يهوه إثر رفض أداء الخدمة العسكرية. |
Entre estas figuraban determinadas comunidades musulmanas y minorías religiosas como los cristianos, baha ' íes, Testigos de Jehová, judíos y los seguidores del Hare Krishna. | UN | ويشمل ذلك بعض الطوائف الإسلامية إضافة إلى أقليات دينية كالمسيحيين والبهائيين وشهود يهوه واليهود وأتباع هاري كريشنا. |
Es el caso de los niños cuyos padres son Testigos de Jehová. | UN | وهذه هي حالة الأطفال الذين يكون أبواهم من شهود يهوا. |
Ahora bien, se dice que dichas personas, en este caso los Testigos de Jehová, tienen una actitud de rechazo en cuanto al uso del uniforme, el saludo a la bandera y la duración del servicio sustitutivo. | UN | بيد أن هؤلاء بالذات أي شهود يهوه يرفضون فيما يبدو ارتداء الزي النظامي وتحية العلم ومدة الخدمة البديلة. |
El Ministerio de Justicia afirma que no se condena a los Testigos de Jehová por sus creencias, sino por violar la ley. | UN | وتقول وزارة العدل إن شهود يهوه لم يدانوا بسبب معتقداتهم وإنما بسبب انتهاك القانون. |
También se producen dificultades respecto de ese reconocimiento en el marco del servicio nacional, del que debería eximirse a los ministros del culto de los Testigos de Jehová. | UN | ويواجه هذا الاعتراف القانوني أيضا صعوبات فيما يتعلق بالخدمة الوطنية التي ينبغي أن يعفى منها رجال الدين من شهود يهوه. |
Por ejemplo, en el cementerio local de Xanzi, se construyó un muro para separar las sepulturas de los Testigos de Jehová de las de otras confesiones. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه في المقبرة المحلية في زانثي جرى بناء سور لفصل مدافن شهود يهوه عن مدافن أصحاب العقائد اﻷخرى. |
También se informa que miles de Testigos de Jehová han sido detenidos y cumplido largas penas de prisión debido a sus actividades de proselitismo. | UN | ٨٨ - وقد ألقي القبض أيضا على آلاف من شهود يهوه وأمضوا مدد عقوبة طويلة في السجن بسبب أنشطتهم التبشيرية. |
Al parecer las condiciones de detención son satisfactorias y los Testigos de Jehová pueden cumplir sus deberes religiosos. | UN | وظروف الاحتجاز مرضية ويتمكن شهود يهوه من أداء شعائرهم الدينية. |
Por otra parte, los Testigos de Jehová ven degradadas su fe en los sermones religiosos ortodoxos. | UN | ويتعرض شهود يهوه من جهة أخرى إلى التهجم على معتقداتهم في الخطب الدينية اﻷرثوذكسية. |
ii) Testigos de Jehová: Armenia, Bulgaria, Chipre, Eritrea, Indonesia, Singapur; | UN | ' ٢ ' شهود يهوه: أرمينيا، إريتريا، اندونيسيا، بلغاريا، سنغافورة، قبرص؛ |
Se han dictado condenas, que van hasta penas de privación de libertad, contra Testigos de Jehová, cuya militancia religiosa los hace víctimas del ostracismo social. | UN | وقد صدرت عقوبات تصل إلى حد فرض عقوبة سالبة للحرية ضد شهود يهوه الذين سيتسبب نشاطهم الديني في نبذهم اجتماعيا. |
ii) Testigos de Jehová: Armenia, Bulgaria, Chipre, Eritrea, Indonesia, República Federativa de Yugoslavia y Singapur. | UN | `٢` شهود يهوه: أرمينيا، اريتريا، اندونيسيا، بلغاريا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سنغافورة، قبرص؛ |
v) en Eritrea los Testigos de Jehová también son discriminados por expresar sus creencias religiosas. | UN | `٥` في اريتريا، يتعرض شهود يهوه أيضاً ﻷوجه تمييز بسبب التعبير عن معتقداتهم الدينية؛ |
ii) en Eritrea los Testigos de Jehová, objetores de conciencia, han sido privados de sus derechos cívicos; | UN | `٢` في إريتريا، فقد شهود يهوه المستنكفون ضميرياً من الخدمة العسكرية، حقوقهم المرتبطة بالمواطنة؛ |
49. Las minorías católica, protestante y los Testigos de Jehová son víctima, en diversos grados, de un clima general de intolerancia. | UN | ٩٤- وتتعرض اﻷقليات الكاثوليكية والبروتستانتية وشهود يهوه لمناخ عام من التعصب بشدة متفاوتة. |
En Georgia, la iglesia ortodoxa trata de limitar las actividades de las otras organizaciones cristianas, mientras que en Rumania, se muestra hostil a los miembros de la iglesia ortodoxa griega y a los Testigos de Jehová. | UN | وفي جورجيا، تحاول الكنيسة اﻷرثوذكسية تقييد نشاط المنظمات المسيحية اﻷخرى، بينما تعادي، في رومانيا، اﻷرثوذكس اليونانيين وشهود يهوه. |
Actualmente un cierto número de Testigos de Jehová están detenidos por los mismos motivos, a pesar de que se han declarado dispuestos a efectuar un servicio civil alternativo. | UN | ويُزعم أيضا أن عددا من شهود يهوا محتجزون حاليا للأسباب ذاتها رغم استعدادهم لأداء خدمة مدنية بديلة. |
Después del debate, la asamblea general del personal adoptó la decisión de exigir a la dirección que despidiera a los seis empleados que eran miembros de la secta de los Testigos de Jehová. | UN | وبعد تلك المناقشة اتخذ الاجتماع العام لعمال المصنع قرارا يطلب من الإدارة فصل الموظفين الستة الأعضاء في طائفة شهود يهوة. |
Los Testigos de Jehová ya no están proscritos como sucedía antes de que se estableciera el pluripartidismo. | UN | ولم تعد طائفة شهود يهوى محظورة كما كان الأمر قبل إقرار نظام تعدد الأحزاب. |
Testigos de Jehová. ¿Quieres hablar de Jesús? Vamos. | Open Subtitles | شاهدي جو هل يمكننا التحدث عن المسيح هيا |
Se trata por consiguiente de minorías o de grupos minoritarios, entre los cuales se advierte un importante número de comunicaciones sobre los Testigos de Jehová. | UN | ويتعلق اﻷمر إذاً بأقليات أو جماعات تشكل أقلية يلاحظ أن عددا كبيرا من الرسائل التي تهمها تتعلق بشهود يهوه. |
26. La Asociación Europea de Testigos de Jehová dijo que, pese a estar registrados legalmente, los Testigos de Jehová tenían dificultades para ejercer su libertad de religión, adquirir libros religiosos y asistir a reuniones religiosas. | UN | 26- وذكرت الرابطة الأوروبية لشهود يهوا المسيحيين أنه رغم تسجيل حركة شهود يهوا قانونياً، فإن أفرادها يعانون من صعوبات في ممارسة حريتهم الدينية للحصول على المطبوعات الدينية والاجتماع في لقاءات دينية. |
Dijo que a consecuencia de ello, muchas personas huían o intentaban huir del país, y mencionó la situación especial de los Testigos de Jehová a ese respecto. | UN | ونتيجة لذلك، فرّ أناس كثيرون أو حاولوا الفرار من البلد. وذكرت حالة شهود يهوه الخاصة في هذا الصدد. |
El 21 de agosto de 2000 en Volgogrado dichas personas volvieron a atacar una congregación de Testigos de Jehová. | UN | وذُكر أن هؤلاء الأفراد قاموا مجددا، في 21 آب/أغسطس 2000 في فولغوغراد، بمهاجمة تجمع لشهود يهوه. |