"textil" - Translation from Spanish to Arabic

    • النسيج
        
    • المنسوجات
        
    • الملابس
        
    • للنسيج
        
    • الأنسجة
        
    • والمنسوجات
        
    • نسيج
        
    • الملبوسات
        
    • النسج
        
    • منسوجات
        
    • الألبسة
        
    • الأقمشة
        
    • للمنسوجات
        
    • للألبسة
        
    • النسيجية
        
    El Tribunal examinó el caso de un trabajador textil de sexo masculino al que se le había negado la jubilación anticipada a causa de su género. UN وقد نظرت المحكمة الدستورية في قضية رفعها أحد عمال النسيج كان قد رُفض طلبه للحصول على معاش تقاعد مبكِّر بسبب نوع جنسه.
    Este declive también afectó al floreciente sector textil, donde hay una fuerte concentración de trabajadoras. UN كما أثر هذا التراجع على قطاع النسيج المزدهر، حيث يوجد تركز كبير للعاملات.
    En una hora los dos bandos se van a encontrar en la vieja fábrica textil detrás de las tiendas de Leaming Road. Open Subtitles حتى في ساعة واحدة ، كلا الجانبين ستعمل يجتمع في مصنع النسيج القديم خلف المحلات التجارية في شارع التعلم.
    Por ejemplo, en sus comienzos en el decenio de 1970, la ZFI de Mauricio estaba dominada por la industria textil. UN فعلى سبيل المثال، كانت منطقة تجهيز الصادرات في موريشيوس، عند نشأتها في السبعينات، خاضعة لهيمنة صناعة المنسوجات.
    Muchas mujeres aldeanas árabes trabajaban en la industria textil y han seguido empleadas allí. UN وعمل كثير من القرويات العربيات في صناعة المنسوجات وما زلن تعملن فيها.
    Por otro lado, la existencia de diferentes criterios de origen para los mismos productos creaba problemas para las industrias textil, de la confección y del acero. UN وفي المقابل، أوجد اختلاف معايير المنشأ للمنتجات نفسها مشاكل في صناعات النسيج والملابس والصلب.
    Ambos tipos de relaciones pueden verse en la República de Corea en el distrito del automóvil de Ulsan y en el distrito textil de Daegu. UN ويمكن رؤية هذين النوعين من العلاقات في جمهورية كوريا في منطقة أُولسان لصنع السيارات ومنطقة دايغو لصناعة النسيج.
    Esto se nota en particular en las industrias textil y ligera, cuyos trabajadores son mayoritariamente mujeres. UN واكتسبت هذه المشاكل طابعا حادا في صناعة النسيج والصناعات الخفيفة حيث تشكل العاملات اﻷغلبية.
    A este respecto, complace a la oradora anunciar que en fecha posterior de la semana se firmará un acuerdo sobre una empresa conjunta entre una sociedad austríaca y una destacada compañía textil del Senegal. UN وقالت انه يسعدها في هذا الصدد أن تعلن أنه سيتم توقيع اتفاق في وقت لاحق من اﻷسبوع لاقامة مشروع مشترك بين شركة نمساوية وأحد رواد صناعة النسيج في السنغال.
    En total la industria textil tiene unos 20 millones de empleados. UN ويبلغ مجموع العاملين في صناعة النسيج زهاء 20 مليون شخص.
    A mediados del decenio de 1950 muchos asiáticos meridionales viajaron al norte de Inglaterra para trabajar en la industria textil, constituyendo la base de la minoría actual. UN وفي أواسط الخمسينات تحول عدد كبير من الأشخاص أصلهم من جنوب آسيا إلى شمال إنكلترا للعمل في صناعة النسيج وشكلوا أساس الأقلية الحالية.
    El crecimiento en la industria textil y las exportaciones y el aumento en las remesas desde el exterior fueron contrarrestados por los bajos precios del café. UN وقوبلت الزيادة في صناعات النسيج والصادرات والتحويلات بانخفاض في أسعار البن.
    Surfactantes, revestimientos, impresión, industria textil y química, cromado Compuestos de C6-fluorotelómeros de sulfonamida UN المواد الخافضة للتوتر السطحي، الطلاءات، الطباعة، المنسوجات والصناعات الكيميائية، الطلاء بالكروم
    Sencillamente que usted es Karl Oswald de la industria textil, que le gusta viajar, y aprovechar el tiempo para pensar. Open Subtitles قلت أنك كارل اوزفالد من شركة المنسوجات الشهيرة وأنك تحب السفر وأنت تريد استغلال الوقت في التفكير
    En la base de la economía se encontraban la agricultura, la industria textil, el sector de servicios y un gran complejo militar. UN وكانت قاعدة الاقتصاد تتمثل في الزراعة وصناعة المنسوجات وقطاع الخدمات، وفي مجمع عسكري كبير.
    En el sector textil, este proceso ha quedado reflejado en un margen preferencial del 15% del derecho NMF. UN وفي قطاع المنسوجات ترجمت هذه العملية إلى هامش تفضيلي نسبته ٥١ في المائة من معدل الدولة اﻷكثر رعاية.
    Además, se ha producido una rápida expansión de la subcontratación por parte de empresas de la Unión Europea en los sectores húngaros de textil y vestido. UN وعلاوة على ذلك، حدث توسع سريع في نشاط التعاقد من الباطن من قبل شركات من الاتحاد اﻷوروبي في قطاعي المنسوجات والملابس الهنغارية.
    Iniciación de un curso sobre tecnología textil en el centro de formación de Damasco UN استحداث دورة لتكنولوجيا صناعة الملابس في مركز دمشق للتدريب، الجمهورية العربية السورية
    También se han intercambiado opiniones con expertos de la ONUDI para estudiar la posibilidad de cooperar en un proyecto textil. UN وتابع قائلا إنه جرى أيضا تبادل وجهات النظر مع خبراء اليونيدو بخصوص إمكانية التعاون في مشروع للنسيج.
    Los oficios enseñados incluían talabartería, cestería, diseño textil, pintura de telas y diseño y fabricación de joyas. UN وكانت المهارات تتراوح ما بين الحرف الجلدية، وصناعة السلال، وتصميم الأنسجة وطباعتها، وتصميم المجوهرات وصناعتها.
    La mayor parte de esos Estados sigue dependiendo de la agricultura, el turismo y, en algunos casos, de la industria textil y la minería. UN فلا يزال معظمها يعتمد على الزراعة والسياحة والمنسوجات في حالات قليلة، والتعدين.
    El demandado, un mayorista alemán de textiles, encargó cinco contenedores de hilo textil de un fabricante indio. UN المدّعى عليه، وهو بائع نسيج بالجملة ألماني، طلب خمس حاويات من خيطان غزل النسيج من صانع هندي.
    Bangladesh lo ha prohibido en la industria textil, que es su mayor sector de exportación. UN وقال إن بنغلاديش ألغت عمل اﻷطفال في صناعة الملبوسات وهو أكبر قطاع للتصدير.
    La mayoría de ellos trabaja en el sector textil y tienen una posición económica aceptable. UN ومعظمهم يعمل في قطاع النسج ويتمتع بوضع اقتصادي معقول.
    Soy artista textil más bien conocida por iniciar el movimiento del bombardeo de hilos. TED أنا فنانة منسوجات معروفة على نطاق واسع لبدئي حركة فن الحياكة والغزل.
    La OIT también participa directamente en un programa experimental digno de mención que concierne a la industria textil de Camboya. UN كما أن منظمة العمل الدولية تشارك مباشرة في برنامج تجريبي ذي شأن في صناعة الألبسة في كمبوديا.
    Si dentro hay alguien más peligroso que un gnomo comerciante de textil, huimos aterrorizados. Open Subtitles لو وجدنا أحداً أكثر خطورة من القزم تاجر الأقمشة في الداخل فإننا سنفر خوفاً
    Se ha preparado un programa de asistencia técnica para rehabilitar el subsector textil. UN وأعد برنامج للمساعدة التقنية من أجل دعم القطاع الفرعي للمنسوجات.
    En este mismo mes, 51 trabajadores que habían sido introducidos ilegalmente en Camboya desde China y Viet Nam fueron rescatados de una fábrica textil en la que estaban retenidos contra su voluntad, sin percibir sueldo alguno. UN وفي شهر شباط/فبراير 2000 أيضاً، أُفرج عن 51 عاملاً كانوا قد أدخلوا إلى كمبوديا من الصين وفييت نام بصورة غير مشروعة، من مصنع للألبسة كانوا محتجزين فيه قسراً وبدون أجر.
    :: Los empresarios de los sectores textil y de la reconstrucción empiezan a aplicar la normas del trabajo de la OIT UN :: شروع أصحاب المشاريع في القطاعات النسيجية والتعميرية في تطبيق معايير العمل الصادرة عن منظمة العمل الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more