El texto de esa declaración se distribuirá como documento oficial de la Conferencia. | UN | واختتم حديثه قائلا إن نص ذلك البيان سيعمَّم كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
El texto de esa declaración se distribuirá como documento oficial de la Conferencia. | UN | واختتم حديثه قائلا إن نص ذلك البيان سيعمَّم كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
El Secretario General de la OUA transmitía el texto de esa resolución, cuyos párrafos dispositivos decían en parte lo siguiente: | UN | وقدم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية نص ذلك القرار الذي تنص فقرات جزء من منطوقه على ما يلي: |
La República Islámica del Irán aceptó el texto de esa resolución y los patrocinadores esperaban que al utilizar el mismo lenguaje en la resolución de 1993 se llegaría a un consenso. En su | UN | وقبلت جمهورية إيران الاسلامية نص ذلك القرار، وقد كان المشتركون في تقديمه يرجون أن يكون استخدام نفس الصيغة في قرار عام ١٩٩٣ مؤاتيا لتحقيق اتفاق لﻵراء. |
El texto de esa contribución figura en el anexo I. | UN | وللاطلاع على نص هذا اﻹسهام، انظر المرفق اﻷول. |
Observando que se ha creado un Grupo de Redacción del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas encargado de preparar el proyecto de texto de esa declaración, | UN | وإذ تلاحظ انشاء فريق صياغة تابع للجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لكي يعد مشروع نص ذلك اﻹعلان، |
El texto de esa enmienda figura en el presente documento. | UN | ويرد نص ذلك التعديل في هذه الوثيقة. |
Observando que se ha creado un grupo de redacción del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas encargado de preparar el proyecto de texto de esa declaración, | UN | وإذ تلاحظ انشاء فريق صياغة تابع للجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لكي يعد مشروع نص ذلك اﻹعلان، ـ |
7. El texto de esa parte de la declaración sería por lo tanto el siguiente: | UN | 7- ويكون بالتالي نص ذلك الجزء من الإعلان كما يلي: |
El texto de esa disposición es el siguiente: | UN | وفيما يلي نص ذلك الحكم: |
El Comité decidió establecer un grupo de contacto, presidido por el Sr. Chris Vanden Bilcke (Bélgica), encargado de seguir elaborando el texto de esa sección. | UN | 42 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد كريس فاندن بيلك (بلجيكا)، لمواصلة العمل بشأن نص ذلك القسم. |
El Comité decidió establecer un grupo de contacto, presidido por el Sr. Chris Vanden Bilcke (Bélgica), encargado de seguir elaborando el texto de esa sección. | UN | 42 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد كريس فاندن بيلك (بلجيكا)، لمواصلة العمل بشأن نص ذلك القسم. |
228. La Comisión de Derechos humanos, en su resolución 1993/84, pidió al Secretario General que transmitiese el texto de esa resolución a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y que incluyese el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar en las actividades de información pública de las Naciones Unidas. | UN | ٨٢٢ - طلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٣٩٩١/٤٨، إلى اﻷمين العام أن يحيل نص ذلك القرار إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأن يدرج الحق في اﻹستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة. |
El proyecto fue aprobado por la Junta Ejecutiva de la OMS en su 100ª reunión, celebrada en mayo de 1997 (en el anexo figura el texto de esa decisión y el proyecto de mandato). | UN | وقد وافق المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية على مشروع الاختصاصات في دورته المائة التي عقدت في أيار/ مايو ١٩٩٧ )للاطلاع على نص ذلك المقرر ومشروع الاختصاصات، انظر المرفق(. |
Así pues, el texto de esa parte de la oración sería: “atención a la redacción del cuerpo principal de la convención y, según proceda, de instrumentos internacionales sobre la trata de mujeres y niños”. | UN | وسيكون نص ذلك الجزء من الجملة ما يلي: " أن تكرس اهتمامها لصوغ النص الرئيسي للاتفاقية، وكذلك، حسب الاقتضاء، لصكوك دولية " . |
El Comité decidió establecer un grupo de contacto, presidido por los señores Seyed Mohammad Ali Mousavi (República Islámica del Irán) y Jean-Louis Wallace (Canadá), encargado de seguir elaborando el texto de esa sección. | UN | 38 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد محمد على موسوي (جمهورية إيران الإسلامية) وجان لويس والاس (كندا) لمواصلة العمل بشأن نص ذلك القسم. |
El Comité decidió establecer un grupo de contacto, presidido por los señores Seyed Mohammad Ali Mousavi (República Islámica del Irán) y Jean-Louis Wallace (Canadá), encargado de seguir elaborando el texto de esa sección. | UN | 38 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد محمد على موسوي (جمهورية إيران الإسلامية) وجان لويس والاس (كندا) لمواصلة العمل بشأن نص ذلك القسم. |
El Presidente, tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo, señaló que había sido autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo y leyó el texto de esa declaración (para el texto completo, véase S/PRST/1994/12; se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo noveno año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1994). | UN | وذكر الرئيس أنه، في أعقاب المشاورات التي أجريت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يدلي ببيان باسم المجلس وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر S/PRST/1994/12؛ وسيصدر في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤ " (. |
El Presidente declaró que, tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se lo había autorizado a formular una declaración en nombre del Consejo y dio lectura al texto de esa declaración (para el texto completo, véase S/PRST/1994/16, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo noveno año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1994). | UN | وذكر الرئيس أنه، في أعقاب المشاورات التي أجريت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يُدلي ببيان باسم المجلس وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر S/PRST/1994/16؛ وسيصدر في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤ " (. |
El Presidente declaró que, tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se lo había autorizado a formular una declaración en nombre del Consejo y dio lectura al texto de esa declaración (para el texto completo, véase S/PRST/1994/14, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo noveno año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1994). | UN | وذكر الرئيس أنه، في أعقاب المشاورات التي أجريت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يُدلي ببيان باسم المجلس وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر (S/PRST/1994/14، وسيصدر في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤ " (. |
He dado instrucciones a mi Misión para que transmita el texto de esa declaración, con una breve nota introductoria dirigida a usted, señor Presidente, al Secretario General y a los Estados Miembros. | UN | ولقد أصدرت تعليمات الى بعثة بلــدي بإحالة نص هذا اﻹعلان، رفق رسالة موجزة لكم، السيد الرئيس، ولﻷمين العام والدول اﻷعضاء. |
El Presidente declaró que, previas consultas del Consejo, había sido autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo y leyó el texto de esa declaración (para el texto, véase S/PRST/2000/15, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, Quincuagésimo Quinto Año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 2000). | UN | وأعلن الرئيس أنه أُذن له، إثر مشاورات المجلس، بالإدلاء ببيان باسم المجلس وتلا نص ذاك البيان (للاطلاع على النص، انظر S/PRST/2000/15؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، السنة الخامسة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس الأمن، 2000). |