"texto del comunicado de prensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • نص البيان الصحفي
        
    • نص بيان صحفي
        
    • نص النشرة الصحفية
        
    • نص بﻻغ صحفي
        
    Por la presente, tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado de prensa emitido por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de la República de Burundi. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي.
    Este es el texto del comunicado de prensa publicado temprano esta mañana en Islamabad. UN هذا هو نص البيان الصحفي الذي نشر صباح هذا اليوم في إسلام آباد.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto del comunicado de prensa publicado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, encargado de las cuestiones de habla francesa, de la República del Congo, en relación con los acontecimientos que tienen lugar en Brazzaville (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية والتعاون، وشؤون الناطقين بالفرنسية بجمهورية الكونغو في أعقاب اﻷحداث الجارية في برازافيل.
    CARTA DE FECHA 26 DE JULIO DE 2004 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA ANTE LA CONFERENCIA DE DESARME POR LA QUE SE TRANSMITE EL texto del comunicado de prensa EMITIDO POR EL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA UN رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه 2004موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها نص بيان صحفي صـادر عـن
    El texto del comunicado de prensa dado a conocer con ocasión de la visita oficial se puede consultar en el sitio web del Tribunal en la dirección electrónica siguiente: www.itlos.org. UN ويمكن الاطلاع على نص النشرة الصحفية التي صدرت بمناسبة هذه الزيارة الرسمية على موقع المحكمة على الشبكة www.itlos.org.
    El texto del comunicado de prensa que el Ministerio de Relaciones Exteriores de Eritrea emitió el 5 de agosto de 1998 reza de la manera siguiente: UN فيما يلي نص البيان الصحفي الصادر في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ عن وزارة خارجية دولة إريتريا:
    El texto del comunicado de prensa emitido el lunes 9 de noviembre de 1998 por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea reza de la manera siguiente: UN فيما يلي نص البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨:
    El texto del comunicado de prensa emitido el lunes 9 de noviembre de 1998 por la Oficina del Portavoz del Gobierno de la República Democrática Federal de Etiopía reza de la manera siguiente: UN فيما يلي نص البيان الصحفي الذي أصدره يوم الاثنين ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ مكتب المتحدث باسم حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية:
    El texto del comunicado de prensa era el siguiente: UN وفيما يلي نص البيان الصحفي:
    Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto del comunicado de prensa de la XVIII reunión plenaria del Régimen de Control de Tecnología Misilística (MTCR), que tuvo lugar en Buenos Aires, República Argentina, del 19 al 26 de septiembre de 2003. UN يشرفني أن أحيل إليكم بهذه الرسالة نص البيان الصحفي للاجتماع العام الثامن عشر لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي عقد في بوينس آيريس، جمهورية الأرجنتين، من 19 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003.
    Carta de fecha 1º de febrero de 2011 del Representante Permanente del Pakistán dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme, con la que se transmite el texto del comunicado de prensa hecho público por UN رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2011 موجهة من الممثل الدائم لباكستان إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن هيئة القيادة الوطنية الباكستانية بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Carta de fecha 26 de enero de 2012 dirigida a la Secretaría de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente del Pakistán, por la que se transmite el texto del comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Pakistán acerca de la labor de la Conferencia UN رسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2012 موجَّهة من البعثة الدائمة لباكستان إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية باكستان بشأن أعمال المؤتمر
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto del comunicado de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán sobre los resultados de las elecciones al Madjlis Oli (Parlamento) de la República de Tayikistán (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق طيا نص البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان بشأن نتائج انتخابات المجلس اﻷعلى في جمهورية طاجيكستان )انظر المرفق(.
    CARTA DE FECHA 13 DE MAYO DE 1998 DIRIGIDA A LA SECRETARIA DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR LA MISION PERMANENTE DE MEXICO, POR LA QUE SE TRANSMITE EL texto del comunicado de prensa DE LA SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES DEL GOBIERNO UN رسالة مؤرخة في ٣١ أيار/مايو ٨٩٩١ موجهة إلى أمانــة مؤتمر نـزع السـلاح من البعثة الدائمـة للمكسيك، تحيل فيها نص البيان الصحفي الصادر عــــن وزارة خارجية المكسيك بشــــأن قيام حكومة الهند بإجراء ثلاث تجـارب لﻷسلحة
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el texto del comunicado de prensa emitido por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en la reanudación de su 71º período ordinario de sesiones, celebrado en Yeddah, Arabia Saudita, el 3 de julio de 1999 (véase el anexo). UN يشرفني وبناء على توجيهات من حكومتي أن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي للدورة الحادية والسبعين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي عقد يوم ٣ تموز/يوليه ١٩٩٩، في جدة بالمملكة العربية السعودية.
    Tengo el honor de adjuntar el texto del comunicado de prensa emitido en Lusaka el 6 de julio de 2001 por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), relativo a la prórroga de la moratoria sobre la importación, exportación y fabricación de armas ligeras durante un segundo período de tres años, contados a partir del 5 de julio de 2001. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الذي أصدره في لوساكا، يوم 6 تموز/يوليه 2001 رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بخصوص تمديد الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها لفترة ثلاث سنوات أخرى اعتبارا من 5 تموز/يوليه 2001.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto del comunicado de prensa aprobado por la 83ª sesión del Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo, que se celebró en Yeddah (Arabia Saudita) el día 8 de junio, bajo la Presidencia del Excmo. Sr. Yousef Bin Alawi Bin Abdullah, Ministro de Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصحفي الذي اعتمد أثناء الدورة الثالثة والثمانين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، المعقودة في جدة بالمملكة العربية السعودية، في 8 حزيران/يونيه 2002، برئاسة سعادة السيد يوسف بن علوي بن عبد الله، الوزير المسؤول عن الشؤون الخارجية بسلطنة عُمان.
    Carta de fecha 19 de enero de 2010 del Representante Permanente del Pakistán, dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme, con la que se transmite el texto del comunicado de prensa hecho público por la Autoridad del Comando Nacional del Pakistán el 13 de enero de 2010 UN رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2010 وموجهة من الممثل الدائم لباكستان إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن هيئة القيادة الوطنية الباكستانية بتاريخ 13 كانون الثاني/يناير 2010
    CARTA DE FECHA 16 DE AGOSTO DE 2004 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA ANTE LA CONFERENCIA DE DESARME POR LA QUE SE TRANSMITE EL texto del comunicado de prensa EMITIDO POR EL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA EL 9 DE AGOSTO DE 2004 RELATIVO A LA UN رسالة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2004 موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها نص بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بتاريخ
    q) CD/1741, titulado " Carta dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de la Federación de Rusia ante la Conferencia de Desarme por la que se transmite el texto del comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 20 de julio de 2004 " ; UN (ف) *CD/1741 وعنوانها " رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه 2004 موجهـة مـن الممثـل الدائـم للاتحـاد الروسـي لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها نص بيان صحفي صادر عن وزارة خارجيـة الاتحـاد الروسي في 20 تموز/يوليه 2004 " ؛
    Tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado de prensa emitido el 2 de junio de 1998 por la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola sobre la situación imperante en Angola (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص النشرة الصحفية الصادرة في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بشأن الحالة في أنغولا )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more