"texto presentado por" - Translation from Spanish to Arabic

    • النص المقدم من
        
    • نص مقدم من
        
    • النص الذي قدمته
        
    • النص الذي قدمه
        
    • نص قدمه
        
    • الصيغة المقترحة من
        
    • النص الذي عرضته
        
    • نص أعده
        
    • نص قدمته
        
    • النص المقدﱠم من
        
    • نص من إعداد
        
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN وبإمكاننا الموافقة تقريباً على جميع أجزاء النص المقدم من السفير راماكر، رغم أنها ليست جميعاً تحظى برضانا أو ارتياحنا.
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN اننا نستطيع أن نتمشى مع كل أجزاء النص المقدم من السفير راماكر تقريبا، وإن لم تكن كلها على هوانا أو مدعاة لرضانا.
    :: Consulta en línea organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; comentarios sobre el proyecto de texto presentado por México UN :: مشاورة عبر الإنترنت نظمتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تعليقات بشأن مشروع نص مقدم من المكسيك
    En el texto presentado por Suecia a la Conferencia de Desarme se propicia, con todas las dificultades que conlleva semejante propósito, prohibir también las acciones preparatorias de una prueba nuclear. UN وإن النص الذي قدمته السويد إلى مؤتمر نزع السلاح يحبذ فرض حظر أيضاً على عمليات التحضير ﻹجراء تجربة نووية بكل الصعوبات الملازمة لمشروع من هذا القبيل.
    El texto es el mismo del párrafo 3 del texto presentado por el Coordinador. UN نص هذه الفقرة هو نص الفقرة 3 من النص الذي قدمه المنسق.
    81. En la décima sesión plenaria del período de sesiones, el Consejo examinó el proyecto de decisión relacionado con este tema sobre la base del texto presentado por el Presidente del Consejo. UN 81 - في الجلسة العامة العاشرة، نظر المجلس في مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه على أساس نص قدمه رئيس المجلس.
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN اننا نستطيع أن نتمشى مع كل أجزاء النص المقدم من السفير راماكر تقريبا، وإن لم تكن كلها على هوانا أو مدعاة لرضانا.
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN اننا نستطيع أن نتمشى مع كل أجزاء النص المقدم من السفير راماكر تقريبا، وإن لم تكن كلها على هوانا أو مدعاة لرضانا.
    La Conferencia de las Partes no pudo lograr un consenso sobre el proyecto de texto presentado por la Presidencia del Grupo de Trabajo. UN ولم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع النص المقدم من رئيس الفريق العامل.
    Se utilizará el párrafo 3 del texto presentado por el Coordinador. UN يُطابق نصها الفقرة 3 من النص المقدم من المنسق.
    68. Respecto del párrafo 1, los representantes de México y Filipinas propusieron que el texto presentado por la Federación de Rusia el 31 de enero de 1996 se incluyera como variante. UN ٨٦- وفيما يتعلق بالفقرة ١، اقترح ممثلا المكسيك والفلبين أن يُدرج النص المقدم من الاتحاد الروسي في ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ بوصفه نصاً بديلاً للفقرة المذكورة.
    El Consejo de Administración adoptó el proyecto de decisión sobre el tema anteriormente mencionado sobre la base del texto presentado por el grupo de redacción y el Comité Plenario. UN 56 - اعتمد المجلس مشروع مقرر بشأن الموضوع المذكور عاليه استناداً إلى النص المقدم من فريق الصياغة واللجنة الجامعة.
    Proyecto de declaración: texto presentado por el Presidente UN مشروع إعلان: نص مقدم من الرئيس
    texto presentado por la Presidenta en relación con el seguimiento de las conclusiones convenidas 1996/1 del Consejo Económico y Social UN نص مقدم من رئيسة اللجنة بشأن متابعة الاستنتاجات المتفق عليها ٦٩٩١/١ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La delegación de Marruecos acoge con interés el proyecto de texto presentado por la República Islámica del Irán y toma nota de las constructivas propuestas que contiene. UN ووفد المغرب يرحب باهتمام بمشروع النص الذي قدمته جمهورية إيران اﻹسلامية ويحيط علما بالمقترحات البناءة الواردة فيه.
    El texto presentado por el Comité de Redacción resulta, por lo tanto, de una transacción en la que se enumeran menos ejemplos y que es menos compulsiva. UN وما النص الذي قدمته لجنة الصياغة إلا نتيجة للتراضي إذ يورد أمثلة أقل ويتسم بقدر أقل من اﻹلزام.
    El texto es el mismo del párrafo 3 del texto presentado por el Coordinador. UN نص هذه الفقرة هو نص الفقرة 3 من النص الذي قدمه المنسق.
    73. En la décima sesión plenaria del período de sesiones, el Consejo examinó el proyecto de decisión relacionado con este tema sobre la base del texto presentado por el Presidente del Consejo. UN 73 - في الجلسة العامة العاشرة، نظر المجلس في مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه على أساس نص قدمه رئيس المجلس.
    La Sra. Motoc dice que aprueba el texto presentado por el Sr. Neuman y pregunta si en la experiencia del Comité ha habido casos reales relacionados con el acceso a la información. UN 16 - السيدة موتوك: قالت إنها توافق على الصيغة المقترحة من السيد نيومان، وسألت عما إذا كانت ممارسة اللجنة قد شهدت حالات فعلية تنطوي على إمكانية الوصول إلى المعلومات.
    En muchos países hay limitaciones legales de las cesiones de créditos futuros, de los créditos globales y de las cesiones de partes de créditos; el texto presentado por la Secretaría es muy importante, porque en él se señala implícitamente que, con arreglo al artículo 9, esas limitaciones legales podrían quedar sin efecto. UN ولاحظ أن هنالك في بلدان عديدة تقييدات قانونية على احالات المستحقات الآجلة والاحالات الاجمالية واحالات أجزاء من المستحقات. وأكّد أن النص الذي عرضته الأمانة هام جدا لأنه يفيد ضمنا بأنه سيكون من الممكن بموجب المادة 9 تجاوز تلك التقييدات القانونية.
    Proyecto de texto presentado por los copresidentes del Grupo de Contacto UN مشروع نص أعده رؤساء فريق الاتصال
    Los expertos acordaron utilizar en su trabajo la definición e interpretación del concepto de migrante contenida en un texto presentado por la OIM, a saber: UN فاتفق الخبراء على أن يستخدموا، كأداة عمل، تعريف وتفسير مفهوم المهاجر الوارد في نص قدمته المنظمة الدولية للهجرة وهو التالي:
    Como ustedes recordarán, hace ahora exactamente una semana, la Conferencia recibió el texto presentado por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, que mi delegación consideró una contribución útil y que sin duda tampoco se presentó como alternativa al UN وتذكرون أنه كان معروضاً على المؤتمر، منذ أسبوع بالضبط، النص المقدﱠم من وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، وهو نص اعتبره وفدي مساهمة مفيدة، ولم يكن بالتأكيد بديلاً عن النص المتداول الراهن.
    texto presentado por el Presidente UN نص من إعداد الرئيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more