El Grupo de Trabajo presentó a la Comisión el informe de su Presidente, en el que figuraba también el texto revisado del proyecto de programa de acción. | UN | وقدم الفريق العامل إلى اللجنة تقرير الرئيس الذي تضمن النص المنقح لمشروع برنامج العمل. |
A la brevedad se publicará el texto revisado del proyecto de resolución. | UN | وسيصدر عما قريب النص المنقح لمشروع القرار. |
Se ha presentado a la Secretaría un texto revisado del proyecto de resolución en el cual se incorporan algunos cambios propuestos por un grupo de delegaciones. | UN | وقد قدم نص منقح لمشروع القرار الى اﻷمانة العامة، يشمل بعض التغييرات التي اقترحتها مجموعة من الوفود. |
35. En la misma reunión, el Secretario del Consejo dio lectura a un texto revisado del proyecto de resolución. | UN | ٣٥ - وفي الجلسة نفسها، قرأ أمين المجلس نص منقح لمشروع القرار. |
El miércoles 11 de noviembre de 1998, de las 10 a las 13 horas, en la Sala D, el Sr. Busacca (Italia), coordinador del proyecto de resolución sobre la Declaración y Programa de Acción de Viena, celebrará consultas oficiosas. En la oficina S-2950 se pueden obtener copias del texto revisado del proyecto. | UN | سيعقد السيد بوساكا )إيطاليا(، منسق مشــروع القــرار المتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا، مشاورات غيــر رسميــة يوم اﻷربعاء، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مــن الساعــة ٠٠/١٠ الى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات D. ويمكــن الحصول على نسخ من النص المنقح من الغرفة S-2950. |
Posteriormente se distribuyó el texto revisado del proyecto de resolución como documento A/C.5/52/L.6. | UN | وقد عُمﱢم النص المنقح لمشروع القرار فيما بعد بوصفه الوثيقة A/C.5/52/L.6. |
Queda aprobado el texto revisado del proyecto de resolución B en su forma oralmente enmendada sin que se proceda a votación. | UN | واعتمدت اللجنة، دون تصويت، النص المنقح لمشروع القرار باء، بصيغته المعدلة شفويا. |
Su delegación tuvo una gran participación en las negociaciones informales para la elaboración del texto revisado del proyecto de resolución que tiene actualmente la Comisión ante sí. | UN | وقد شارك وفدها على نحو كبير في المفاوضات غير الرسمية التي أدت إلى النص المنقح لمشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة. |
33. La Sra. Wahbi (Sudán) y el Sr. Núñez (España) se quejan de no disponer del texto revisado del proyecto. | UN | ٣٣ - السيدة وهبي )السودان(، والسيد نونييز )أسبانيا(: اشتكيا من عدم الحصول على النص المنقح لمشروع القرار. |
En cuanto a la preparación del proyecto de informe de UNISPACE III, el Grupo de Trabajo Plenario había examinado sección por sección el texto revisado del proyecto de informe. | UN | ٢٢ - أما فيما يتعلق باعداد مشروع التقرير عن اليونيسبيس الثالث، فقد نظر الفريق العامل الجامع في كل باب من أبواب النص المنقح لمشروع التقرير. |
Las observaciones y propuestas hechas durante el segundo período de sesiones se recogen en el texto revisado del proyecto de convención. | UN | وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع الاتفاقية . |
En su 49ª sesión, celebrada el 26 de noviembre, la Comisión tuvo ante sí un texto revisado del proyecto de resolución A/C.3/52/L.65 presentado por el representante del Canadá en nombre de los patrocinadores. | UN | ٦٣ - وفي الجلسة ٤٩، المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا على اللجنة نص منقح لمشروع القرار مقدم من ممثل كندا بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار A/C.3/52/L.65. |
En la misma sesión, el Consejo tuvo ante sí un texto revisado del proyecto de resolución, que se distribuyó en un documento oficioso. | UN | 134 - وفي الجلسة ذاتها، كان معروضا على المجلس نص منقح لمشروع القرار، عُمم في ورقة غير رسمية. |
3. En la 15ª sesión, celebrada el 18 de febrero, la Comisión tuvo ante sí el texto revisado del proyecto de resolución, también distribuido en un documento oficioso. | UN | 3 - وفي الجلسة 15، المعقودة في 18 شباط/فبراير، كان أمام اللجنة نص منقح لمشروع القرار، عمم أيضا كورقة غير رسمية. |
12. En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión examinó un texto revisado del proyecto de resolución, que el Presidente volvió a revisar oralmente. | UN | 12 - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 27 أيار/مايو، كان معروضا على اللجنة نص منقح لمشروع القرار، وقام الرئيس بتنقيحه شفويا مرة أخرى. |
La Presidenta (habla en árabe): Doy la palabra al representante de Qatar para que presente un texto revisado del proyecto de resolución A/ES-10/L.19. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة لممثل قطر لعرض نص منقح لمشروع القرار A/ES-10/L.19. |
Al mismo tiempo, el Consejo pidió a la Secretaría que elaborara un texto revisado del proyecto de reglamento que incorporara algunas modificaciones de poca entidad que se habían acordado en el período de sesiones anterior. | UN | وفي الوقت ذاته، طلب المجلس إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع النظام يأخذ في الاعتبار بعض التنقيحات الطفيفة المتفق عليها خلال الدورة السابقة. |
El miércoles 11 de noviembre de 1998, de las 10 a las 13 horas, en la Sala D, el Sr. Busacca (Italia), coordinador del proyecto de resolución sobre la Declaración y Programa de Acción de Viena, celebrará consultas oficiosas. En la oficina S-2950 se pueden obtener copias del texto revisado del proyecto. | UN | سيعقد السيد بوساكا )إيطاليا(، منسق مشــروع القــرار المتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا، مشاورات غيــر رسميــة يوم اﻷربعاء، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مــن الساعــة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات D. ويمكــن الحصول على نسخ من النص المنقح من الغرفة S-2950. |
Se convino en que los progresos realizados por el Grupo de trabajo se recogerían en el texto revisado del proyecto de mandato. | UN | 20- واتُّفق على أن يُجسَّد في النص المنقّح لمشروع الإطار المرجعي ما أحرزه الفريق العامل من تقدّمُ في هذا الصدد. |
Durante el 15° período de sesiones celebrado en 2009, la Comisión aprobó el texto revisado del proyecto de reglamento sobre las costras contenido en el documento ISBA/15/LTC/CRP.1 y recomendó al Consejo que lo examinara en el 16° período de sesiones. | UN | 10- وخلال الدورة الخامسة عشرة التي عُقدت في عام 2009، اعتمدت اللجنة النص المنقَّح لمشروع النظام المتعلق بالقشور الوارد في الوثيقة ISBA/15/LTC/CRP.1 على شكل توصية إلى المجلس للنظر فيها في الدورة السادسة عشرة. |
En su 21ª sesión, celebrada el 30 de octubre, la Comisión tuvo ante sí un texto revisado del proyecto de resolución. | UN | 23 - وفي الجلسة 21، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، كان معروضا على اللجنة نص منقّح لمشروع القرار. |
4. A continuación, el consultor preparó un texto revisado del proyecto de manual de capacitación, tomando en consideración las observaciones formuladas por las Partes. | UN | 4- وأعد الخبير الاستشاري بعد ذلك نصا منقحا لمشروع الدليل التدريبي، رعى فيه التعليقات التي وردت من الأطراف. |
El Grupo de Trabajo estudió detenidamente el proyecto de la presidencia y propuso un texto revisado del proyecto de procedimientos y mecanismos de cumplimiento que la Presidencia del Grupo presentó al Comité. | UN | وفحص الفريق العامل بدقة مشروع نص الرئيس واقترح نصاً منقحاً لمشروع آليات وإجراءات الامتثال قدمه رئيس الفريق إلى اللجنة. |