"texto sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • النص المتعلق
        
    • للنص التشريعي المتعلق
        
    • نص عن
        
    • عبارة بشأن
        
    Párrafo 14 del texto sobre la Comisión Preparatoria: responsabilidades de la Comisión Preparatoria respecto de los preparativos para el SIV UN الفقرة ٤١ من النص المتعلق بإنشاء اللجنة التحضيرية: مسؤوليات اللجنة التحضيرية فيما يتعلق باﻹعداد لنظام الرصد الدولي
    La opinión expresada por Francia respecto del texto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos es claramente pertinente a estos efectos. UN وهذه النقطة مثال جيد على الرأي الذي أعربت عنه فرنسا بشأن النص المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Párrafo 12 del texto sobre la Comisión Preparatoria: proyectos de acuerdos, arreglos y directrices UN الفقرة ٢١ من النص المتعلق بإنشاء اللجنة التحضيرية: مشاريع الاتفاقات والترتيبات والمبادئ التوجيهية
    :: Un anteproyecto de texto sobre la protección de los derechos de propiedad intelectual relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بحماية حقوق الملكية الفكرية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    El texto sobre la responsabilidad únicamente debe incluir aspectos relacionados con ésta. UN ومن شأن نص عن المسؤولية لا يجب أن يتضمن إلا ما يتصل بهذه المسؤولية.
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo convino en que se incluyera un texto sobre la revocación o modificación de un mandamiento de coordinación procesal y se diera una explicación ulterior en el comentario. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على إدراج عبارة بشأن نقض أمر تنسيق الإجراءات أو تعديله، وتقديم مزيد من الشرح في التعليق على هذا النص.
    Párrafo 13 del texto sobre la Comisión Preparatoria: responsabilidades de la Comisión Preparatoria respecto del régimen de verificación UN الفقرة ٣١ من النص المتعلق بإنشاء اللجنة التحضيرية: مسؤوليات اللجنة التحضيرية المتعلقة بنظام التحقق
    Párrafo 15 del texto sobre la Comisión Preparatoria: inspecciones in situ UN الفقرة ٥١ من النص المتعلق بإنشاء اللجنة التحضيرية: التفتيش الموقعي
    El texto sobre la complementariedad constituye una solución de compromiso adecuada. UN ويعد النص المتعلق بالتكامل نصا توافقيا جيدا.
    El texto sobre la complementariedad en particular debe contribuir a resolver rápidamente cierto número de cuestiones cruciales conexas que afectan a la propia naturaleza de la corte. UN ولعل النص المتعلق بالتكامل يساعد على الحل السريع لعدد من المسائل الحاسمة ذات الصلة والتي تمس طبيعة المحكمة ذاتها.
    Es preciso separar el estudio de las cuestiones relativas al cumplimiento de la obligación de debida diligencia del proyecto de texto sobre la prevención. UN وينبغي تناول المسائل المتعلقة بالوفاء بواجب الحرص اللازم بصورة مستقلة عن مشروع النص المتعلق بالمنع.
    El Reino Unido sigue considerando inaceptables algunos elementos del texto sobre la aplicación de la Declaración. UN ما زالت المملكة المتحدة ترى أن بعض عناصر النص المتعلق بتنفيذ الإعلان غير مقبولة.
    El texto sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales que debe elaborarse ha de ser independiente del de la responsabilidad de los Estados. UN وينبغي أن يكون النص الذي سيصاغ عن مسؤولية المنظمات الدولية مستقلاً عن النص المتعلق بمسؤولية الدول.
    China ha propuesto una adición al texto sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre que le permitiría aceptar el programa de trabajo. UN وقدمت الصين اقتراحاً يدعو إلى إدراج إضافة في النص المتعلق بهذه المسألة تتيح لها قبول برنامج العمل.
    Asimismo, el Comité desea que se le mantenga informado de la situación de la propuesta de texto sobre la abolición de la pena de muerte. UN وتود اللجنة إطلاعها أيضاً على حالة مشروع النص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Asimismo, el Comité desea que se le mantenga informado de la situación de la propuesta de texto sobre la abolición de la pena de muerte. UN وتود اللجنة إطلاعها أيضاً على حالة مشروع النص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    13. El texto sobre la pobreza debería reflejar la relación de este problema con las políticas y programas de ajuste estructural y con la mujer rural. UN ١٣ - وينبغي أن يعكس النص المتعلق بالقدر علاقة موضوع الاهتمام بسياسات وبرامج التكيف الهيكلي وبالمرأة الريفية.
    También expresaron inquietud por la falta de progresos en las consultas entre Marruecos y las Naciones Unidas respecto del proyecto de texto sobre la aplicación del párrafo 42 del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, relativo al derecho a portar armas. UN وأعربوا عن قلقهم أيضا لعدم إحراز تقدم بشأن المشاورات الجارية بين المغرب والأمم المتحدة بشأن مشروع النص المتعلق بتنفيذ الفقرة 42 من اتفاق مركز القوات فيما يتصل بحمل الأسلحة.
    :: Un anteproyecto de texto sobre la protección de la vida privada en el marco del tratamiento informático de los datos; UN :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بحماية الحياة الخاصة من عمليات التجهيز الحاسوبية؛
    :: Un anteproyecto de texto sobre la cibercriminalidad; UN :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بالجريمة الإلكترونية؛
    Redactar un texto sobre la historia de la intolerancia, que podría incluirse en libros de texto escolares o en antologías escolares de historia. UN ٣ - إعداد نص عن تاريخ التعصب، يمكن إدراجه في الكتب المدرسية أو في كتب مادة التاريخ بالمدارس.
    33. La Secretaría presentó el proyecto de texto sobre la orientación general. UN 33 - قدمت الأمانة مشروع نص عن التوجيهات العامة.
    95. Por lo que se refiere al apartado 2 del artículo 10, la variante 1 brinda una buena base de transacción; su delegación apoya la propuesta de incluir en esa disposición un texto sobre la protección de las pruebas. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٠١ )٢( ، قال ان الخيار ١ يتيح أساسا سليما لحل توفيقي ؛ ووفده يؤيد الاقتراح الرامي الى ادراج عبارة بشأن تأمين اﻷدلة في هذا الحكم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more