"the government of the sudan" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة السودان
        
    the Government of the Sudan must make every effort to end the culture of impunity. UN ويجب على حكومة السودان ألا تدخر جهداً للقضاء على ثقافة الإفلات من العقاب.
    the Government of the Sudan also intervened. UN وقد تدخلت حكومة السودان أيضا في هذه التسويات.
    the Government of the Sudan remains fearful of any direct international involvement and would probably resist it, either directly or through other means. UN ولا تزال حكومة السودان تخشى أي مشاركة دولية مباشرة وستقاومها على الأرجح، إما مباشرة أو باستخدام وسائل أخرى.
    the Government of the Sudan accepted her proposed dates 28 February to 10 March 2008 for the visit. UN ووافقت حكومة السودان على تاريخها المقترح للزيارة، وهو من 28 شباط/فبراير إلى 10 آذار/مارس 2008.
    The present report reflects information received from those sources in addition to information provided by the Government of the Sudan. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات واردة من تلك المصادر، إضافة إلى معلومات قدمتها حكومة السودان.
    This was agreed as a way forward to enhance the response of the Government of the Sudan to IDP issues, with the support and collaboration of the international community. UN وتم الاتفاق على ذلك كوسيلة لمضي حكومة السودان قُدماً في تعزيز تصديها لمسائل المشردين داخلياً، بدعم وتعاون المجتمع الدولي.
    Regrettably, the Government of the Sudan continued at the time of my departure to be reluctant to give full access to humanitarian assistance and has shown itself to be even more reluctant to allow access for more comprehensive monitoring of the human rights situation in the region. UN ومما يدعو للأسف هو أن حكومة السودان ظلت تعارض حتى موعد رحيلي توفير كامل الإمكانيات لوصول المساعدات الإنسانية بل وأبدت ممانعة أكبر لإتاحة إمكانية إجراء رصد أكثر شمولاً لحالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    the Government of the Sudan has a responsibility to protect the lives of the internally displaced persons as well as others affected by the conflict and will ultimately be responsible for their deaths. UN وتقع على عاتق حكومة السودان مسؤولية حماية حياة المشردين داخلياً والأشخاص الآخرين المتضررين من النـزاع، وستكون مسؤولة في نهاية المطاف عن وفاتهم.
    They reportedly only flared up to attain their present magnitude after the Government of the Sudan became involved, carrying out military operations against civilians through its armed forces, including the Popular Defence Forces, and sponsoring militias, including from some ethnically Arab tribes. UN وأفيد بأنها لم تتفجر لتأخذ حجمها الحالي إلا بعد تدخل حكومة السودان التي شنت عمليات عسكرية ضد المدنيين من خلال قواتها المسلحة، بما فيها قوات الدفاع الشعبي، وقامت بتمويل الميليشيات، ومنها بعض القبائل ذات الأصل العربي.
    It was also alleged that the Government of the Sudan gave obvious preference to people of Arab descent, including in making appointments to senior positions in the Government and the administration. UN كما زعم أن حكومة السودان لم تخف تفضيلها للأشخاص المنحدرين من أصول عربية، بما في ذلك من خلال التعيينات في المناصب الرفيعة في كلٍ من الحكومة وجهاز الإدارة.
    In the context of the ongoing tribal frictions and feuds, the Government of the Sudan began to arm some tribes in Darfur. UN 25- وفي سياق الخلافات والضغائن القبلية المتواصلة، شرعت حكومة السودان في تسليح بعض القبائل في دارفور.
    While the Government of the Sudan has a legitimate right to defend the integrity of its territory against attacks, the problem in this context was the disproportionate character of the response and the indiscriminate attacks on the civilian population. UN ورغم أن حكومة السودان تتمتع بحق مشروع في الدفاع عن سلامة أراضيها ضد الهجمات، فإن المشكلة تكمن في هذا السياق في التفاوت بين الرد والهجمات العشوائية على السكان المدنيين.
    There are strong indications that the scale of violations of the right to life in Darfur could constitute crimes against humanity for which the Government of the Sudan must bear responsibility. UN وثمة دلائل قوية تشير إلى أن حجم انتهاكات الحق في الحياة في دارفور قد يشكل جرائم ضد الإنسانية تتحمل حكومة السودان مسؤولية ارتكابها.
    It is my distinct impression that extrajudicial killings of the Shilook people were carried out by Nuer militia who were armed and sponsored by the Government of the Sudan. UN واعتقادي الشخصي أن عمليات قتل أفراد من قبيلة شُلُك خارج نطاق القضاء قد تمت على يد ميليشيا النوير التي كانت حكومة السودان تسلحها وتمولها.
    the Government of the Sudan needs to intensify its cooperation with the international humanitarian community in a transparent and open manner in order to ensure swift, effective and sustained assistance and protection for the displaced. UN وينبغي أن تُكثِّف حكومة السودان تعاونها مع المجتمع الإنساني الدولي بتفتُّح وشفافية لضمان توفير المساعدة والحماية للمشرَّدين بأسلوب سريع وفعال ومستمر.
    Establish bilateral contacts between the Government of the Sudan and brothers, friends and organizations with a view to obtaining financial aid; UN 4- اتصالات حكومة السودان بالأشقاء والأصدقاء والمنظمات بصورة ثنائية لتوفير الدعم المالي.
    14. the Government of the Sudan submitted a report to the Special Rapporteur on 10 July 2008 on status of implementation of the recommendations. UN 14- وفي 10 تموز/يوليه 2008، قدمت حكومة السودان إلى المقررة الخاصة تقريراً عن حالة تنفيذ التوصيات.
    15. The Special Rapporteur appreciates the information provided by the Government of the Sudan in written form. UN 15- وتشكر المقررة الخاصة حكومة السودان على ما قدمته من معلومات مكتوبة.
    40. the Government of the Sudan informed the Special Rapporteur of its refusal to accept the competence of the International Criminal Court (ICC) to investigate cases in Sudan. UN 40- وأحاطت حكومة السودان المقررة الخاصة علماً برفضها صلاحية المحكمة الجنائية الدولية في التحقيق في القضايا في السودان.
    44. The Special Rapporteur concludes that effective implementation of recommendations by the Government of the Sudan has been slow. UN 44- تخلص المقررة الخاصة إلى أن تنفيذ حكومة السودان التوصيات تنفيذاً فعالاً ما برح بطيئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more