"the representative" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثل
        
    • قدم ممثل
        
    • عرضت ممثلة
        
    • جانب ممثلة
        
    • المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • ومكتب ممثل
        
    For example, the Representative again visited settlements for displaced persons around Khartoum and also visited Ed Daien, Abyei and Atbara. UN فعلى سبيل المثال قام الممثل مجدداً بزيارة مستوطنات المشردين في ضواحي الخرطوم وزار أيضاً الضعين وأبيي وعطبرة.
    It will be recalled that at the time of his previous mission, the Representative noted that the Sudan stood to gain diplomatically from supporting, indeed championing, the initiatives of the international community on the subject of internal displacement. UN وتجدر الإشارة إلى أن الممثل لاحظ، بصدد بعثته السابقة، أن السودان يمكن أن يكون في وضع يؤهله لأن يكسب دبلوماسياً من دعم مبادرات المجتمع الدولي المتعلقة بموضوع التشريد الداخلي، بل ومن مناصرتها.
    For various reasons, the Government decided not to hold the workshop at that time but invited the Representative to visit the country to discuss the situation. UN إلا أن الحكومة قررت عدم عقدها في ذلك الوقت لأسباب شتى، لكنها دعت الممثل لزيارة البلد لمناقشة الوضع.
    That visit turned out to involve more than discussions with the authorities and took the form of a fully fledged follow-up mission. the Representative was able to visit displacement camps around Khartoum and in other regions, including Abyei. UN ولقـد تحـولت تلك الـزيارة لتشمل أكثر من مجرد المناقشات مع السلطات وأصبحت بمثابة بعثة متابعة كاملة تمكن الممثل خلالها من زيارة مخيمات المشردين حول الخرطوم وفي الأقاليم الأخرى بما فيها منطقة أبيي.
    the Representative of the secretariat introduced the relevant documentation, drawing attention to the financial arrangements for the Strategic Approach. UN 73 - قدم ممثل الأمانة الوثائق ذات الصلة موجهاً الانتباه إلى الترتيبات المالية المتعلقة بالنهج الاستراتيجي.
    That was the context in which the Representative undertook his third mission to the country. UN وهذا هو السياق الذي أجرى فيه الممثل بعثته الثالثة إلى البلد.
    the Representative recalled the historical and still relevant role of the Ngok Dinka of Abyei in supporting peace-building between Arabs and Dinka, and highlighted the peace-building process at the local level which he urged needed support from all levels of Government. UN وذكّر الممثل بأن الدينكا الأنوك في منطقة أبيي كان لهم ولا يزال دور مهم في إرساء السلام بين العرب والدينكا، وأشار إلى عملية بناء السلام المحلية وحث على تقديم الدعم لها من كافة مستويات الحكومة.
    the Representative strongly encourages the Government of Iraq, KRG and local governorates to specifically refrain from adopting policies or political positions which are likely to lead to forced secondary displacements. UN ويشجع الممثل حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية والمحافظات المحلية بقوة على الامتناع عن انتهاج سياسات أو مواقف سياسية يُحتمل أن تؤدي إلى عمليات إعادة تشريد قسري.
    However, as also reported, the Government did indicate that the Representative was welcome to visit the country in order to discuss the situation, with the optimistic expectation that agreement on alternative arrangements could be reached. UN غير أنه، وكما أفيد بذلك أيضاً، أعلنت الحكومة فعلاً ترحيبها بزيارة الممثل للبلد لمناقشة الوضع، وكلها أمل في أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات البديلة.
    Several conclusions emerged from the two contrasting cases which the Representative presented to the Government for consideration and which remain valid today. UN 13- وانثبقت عدة استنتاجات من حالتين متباينتين عرضهما الممثل على الحكومة لتنظر فيهما ولا تزالان ساريتين إلى اليوم.
    Notwithstanding these concerns, the Representative found initiatives taken thus far to be, on the whole, positive. UN 29- وعلى الرغم من هذه المشاغل ارتأى الممثل أن المبادرات المتخذة حتى الآن ايجابية على العموم.
    Moreover, the Representative felt that express and enhanced UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتأى الممثل أن تعهداً صريحاً وراسخاً من جانب الحكومة تجاه هذه المسألة من شأنه أن يحفز على الأرجح استجابة مماثلة من مجتمع المانحين.
    In a subsequent meeting between the Representative and the Minister of International Cooperation, the Minister welcomed this development and assured the Representative that he would meet with his counterparts in the Ministry for Foreign Affairs in order to develop the modalities of this study. UN وفي اجتماع لاحق بين الممثل ووزير التعاون الدولي، رحب الوزير بهذا التطور وأكد للممثل أنه سيلتقي بنظرائه في وزارة الخارجية لاستنباط طرائق هذه الدراسة.
    the Representative was also informed that the discussions with the Director of the Peace Unit also addressed the possible role of the United Nations, specifically UNDP, in supporting this process. UN 40- وأُخبر الممثل أيضاً بأن المناقشات مع مدير وحدة السلام تطرقت أيضاً للدور المحتمل للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي تحديداً، في دعم هذه العملية.
    In response to this positive reaction of the mission and its results, the Permanent Mission of the Sudan in New York undertook to cooperate closely with the Representative to follow-up on the results of the mission. UN واستجابة لرد الفعل الايجابي هذا على البعثة ونتائجها، تعهدت بعثة السودان الدائمة في نيويورك بالتعاون عن كثبت مع الممثل في متابعة نتائج البعثة.
    the Representative was very much moved by the warm reception given to him by members of the Government and their positive response to his efforts in discharging his mandate, including the development of the normative framework. UN وقد أثلجت صدر الممثل حفاوة الاستقبال التي لقيها من أعضاء الحكومة وحسن تجاوبهم مع جهوده في الاضطلاع بولايته، بما في ذلك تطوير الإطار المعياري.
    The Minister expressed appreciation for the commitment of the Representative to the interests of the people of Abyei and to peace and stability in the area. He expressed the support of the Government for the local peace-building in Abyei. UN ولقد أعرب الوزير عن تقديره لالتزام الممثل بالعمل لتحقيق مصالح سكان أبيي وإحلال السلام والاستقرار في المنطقة، كما عبر عن دعم الحكومة لبناء السلام المحلي في أبيي.
    He noted further that it was important that the Representative promote return to the area without being perceived as taking sides in the divisive political issues at the local level. UN ولاحظ أيضاً أن من المهم أن يعمل الممثل على تشجيع العودة إلى المنطقة دون أن يُرى في ذلك انحياز إلى أي جهة فيما يتعلق بالمسائل السياسية المختلف عليها محلياً.
    While the Representative agreed with the Minister, this should be without prejudice to the principles of fairness and justice on these issues. UN وأبدى الممثل اتفاقه مع وزير الخارجية، وإن رأى أن هذا العمل ينبغي أن يتم دون الإخلال بمبادئ النزاهة والعدل المرتبطة بتلك المسائل.
    the Representative of the secretariat introduced the relevant documentation. UN 55 - قدم ممثل الأمانة الوثائق ذات الصلة.
    Introducing the item, the Representative of the secretariat presented the notes by the secretariat providing an update on the Quick Start Programme and its status (SAICM/OEWG.1/5 and SAICM/OEWG.1/INF/12/Rev.1, respectively). UN 58 - عرضت ممثلة الأمانة، عند تقديمها لهذا البند، مذكرات الأمانة التي تتضمن معلومات محدثة عن برنامج البداية السريعة وعن حالته (SAICM/OEWG.1/5 وSAICM/OEWG.1/INF/12/Rev.1 على التوالي).
    Following an introduction by the Representative of the secretariat, the Representative of UNEP, the lead agency for work on chemicals in products, summarized developments since the second session of the Conference. UN 87 - بعد مقدمة من جانب ممثلة الأمانة، قدمت ممثلة برنامج البيئة، وهي الوكالة الرائدة في العمل بشأن المواد الكيميائية في المنتجات، موجزاً للتطورات منذ الدورة الثانية للمؤتمر.
    the Representative of the Fund Secretariat stressed that the analysis performed and the conclusions derived in the document were without prejudice to the status of compliance determined by the Meeting of the Parties. UN أهمية توفير المعدات اللازمة لرصد المحتوى من الموارد المستنفدة لطبقة الأوزون في العبوات؛
    To this end, international agencies and the office of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons should hold discussions with the donor community. UN وتحقيقاً لهذا الغرض يجب أن يجري كل من الوكالات الدولية ومكتب ممثل الأمين العام المعني بمسألة المشردين داخلياً مناقشات مع مجتمع المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more