"thelin dice que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثيلين قال إن
        
    • ثيلين قال إنه
        
    • تيلين قال إن
        
    El Sr. Thelin dice que imponer al Estado la obligación de garantizar es ir demasiado lejos y que basta con " promover " . UN 101 - السيد ثيلين: قال إن فرض التزام أو كفالة على الدولة يمثل شططاً، وأن لفظة " تشجع " كافية.
    32. El Sr. Thelin dice que se advierte un malestar general por la situación de los medios de comunicación en la Federación de Rusia en lo que respecta a la libertad de expresión. UN 32- السيد ثيلين: قال إن هناك عدم ارتياح عام بصدد حالة حرية التعبير المكفولة لوسائط الإعلام في الاتحاد الروسي.
    19. El Sr. Thelin dice que no es el deseo del Comité imponer los imperativos europeos. UN 19 - السيد ثيلين: قال إن اللجنة لا ترغب في فرض الأحكام الإلزامية الأوروبية.
    58. El Sr. Thelin dice que agradece la información proporcionada sobre el Observatorio de la Discriminación en el Fútbol. UN 58 - السيد ثيلين: قال إنه يشعر بالامتنان للحصول على المعلومات المقدمة من مرصد مناهضة التمييز في كرة القدم.
    53. El Sr. Thelin dice que habría que mencionar concretamente los artículos del Pacto con los que puede ser incompatible la acreditación limitada. UN 53- السيد ثيلين قال إنه ينبغي الإشارة إلى مواد العهد التي يمكن أن يكون الاعتماد المحدود غير متماش معها.
    59. El Sr. Thelin dice que hacer referencia solamente a las " autoridades competentes " podría dar lugar a muchas interpretaciones erróneas. UN 59- السيد ثيلين قال إن الإشارة إلى " السلطات المختصة " فقط قد يؤدي إلى صدور الكثير من التفسيرات الخاطئة.
    92. El Sr. Thelin dice que el Comité no ha resuelto la cuestión de dónde incluir la última oración del párrafo 39. UN 92- السيد ثيلين قال إن اللجنة لم تحسم مسألة المكان الذي ينبغي أن توضع فيه الجملة الأخيرة من الفقرة 39.
    21. El Sr. Thelin dice que hay un estrecho vínculo entre la libertad de opinión y la libertad de expresión, como se señala en el párrafo 2 del proyecto de observación general. UN 21- السيد ثيلين قال إن ثمة علاقةً وثيقةً بين حرية الرأي وحرية التعبير، وفق ما جاء في الفقرة 2 من مشروع التعليق العام.
    29. El Sr. Thelin dice que el Comité está tratando de codificar su jurisprudencia vigente a fin de establecer una mayor seguridad jurídica. UN 29- السيد ثيلين قال إن اللجنة تحاول تقنين اجتهاداتها القضائية القائمة لكي تحقق مزيداً من اليقين القانوني.
    El Sr. Thelin dice que el párrafo 19 cumple un propósito y debe mantenerse donde está. UN 30 - السيد ثيلين: قال إن الفقرة 19 تؤدي الغرض منها، وينبغي الإبقاء عليها في موضعها الحالي.
    39. El Sr. Thelin dice que el debate que se está desarrollando constituye una valiosa contribución a las ideas del Comité sobre sus propios métodos de trabajo. UN 39- السيد ثيلين قال إن النقاش الحالي يشكل إسهاماً ثميناً في أفكار اللجنة المتصلة بطرق عملها هي.
    118. El Sr. Thelin dice que la palabra " normalmente " antes de las palabras " es incompatible con el párrafo 3 " al comienzo de la oración debería disipar esta preocupación. UN 118- السيد ثيلين قال إن كلمة " عادة " التي تسبق عبارة " يتنافى مع الفقرة 3 " في بداية الجملة كفيلة بتذليل هذا القلق.
    27. El Sr. Thelin dice que su propia experiencia de la región se remonta a 1997 y que ha trabajado como juez en algunos tribunales para crímenes de guerra. UN 27- السيد ثيلين قال إن خبرته الشخصية في المنطقة تعود إلى عام 1997 حيث شغل منصب قاضٍ في عدد من المحاكم المعنية بجرائم الحرب في تلك المنطقة.
    El Sr. Thelin dice que la cifra que ha mencionado para el número de víctimas de los sucesos de Andiján no es 7.000, sino 700. Es la que más citan las fuentes internacionales independientes. UN 49 - السيد ثيلين: قال إن عدد الضحايا الذي ذكره بشأن أحداث أنديجان ليس 000 7 بل 700 شخص، وهو العدد الذي تتناقله غالبا المصادر الدولية المستقلة.
    El Sr. Thelin dice que él también considera inapropiado que se introduzca una cuestión de fondo en un párrafo dedicado a la forma. UN 28 - السيد ثيلين: قال إنه هو الآخر يرى أن من غير المناسب إدراج مسألة تتعلق بالموضوع في فقرة مخصصة للشكل.
    El Sr. Thelin dice que no está de acuerdo en redactar la enmienda puesto que la cuestión requiere mayor reflexión y todavía espera que el texto propuesto se incluya en un párrafo independiente. UN 45 - السيد ثيلين: قال إنه لن يصوغ مثل هذا التعديل. إذ يقتضي الأمر مزيداً من التفكير، وهو لا يزال يأمل أن يدرج النص المقترح في فقرة منفصلة.
    El Sr. Thelin dice que no está a favor de que se retenga el párrafo 16. UN 112 - السيد ثيلين: قال إنه لا يحبذ الإبقاء على الفقرة 16.
    El Sr. Thelin dice que sería preferible conservar únicamente la primera oración del párrafo 16, que es la más sustantiva. UN 123 - السيد ثيلين: قال إنه من المفضل الإبقاء على مجرد الجملة الأولى، الأكثر موضوعية، في الفقرة 16.
    28. El Sr. Thelin dice que prefiere mantener la redacción actual de la oración, en su forma enmendada por el Relator. UN 28- السيد ثيلين قال إنه يفضل الاحتفاظ بالجملة الحالية بالصيغة التي عدّلها المقرر.
    74. El Sr. Thelin dice que, según su parecer, toda referencia a la pluralidad evoca una forma de intervención gubernamental inaceptable. UN 74- السيد ثيلين قال إنه يرى أن أي إشارة للتعددية تجلب إلى الأذهان شكلاً غير مقبول من أشكال التدخل من قبل الحكومة.
    86. El Sr. Thelin dice que la penúltima oración parece ser motivo de inquietud. UN 86 - السيد تيلين: قال إن الجملة قبل الأخيرة هي مصدر قلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more