"tic en toda la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة
        
    • المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة
        
    El objetivo de la iniciativa, denominada examen estructural de la TIC, fue hacer un inventario exhaustivo de las capacidades de la TIC en toda la Organización y detectar posibilidades de mejorarlas. UN وتمثل الهدف من هذه المبادرة، المعروفة باسم الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في إجراء جرد شامل لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة وتحديد فرص تحسينها.
    Para llevar adelante la aplicación de la estrategia de la TIC en toda la Organización es esencial ampliar la capacidad de la Oficina del Oficial Principal. UN ووجود قدرة معزَّزة في مكتب كبير الموظفين هو أمر ضروري لدفع عملية تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة.
    Cada uno de los grupos que presta servicios opera con procesos descoordinados, con la consiguiente disparidad en cuanto al nivel de satisfacción general de los usuarios, como lo muestra la encuesta sobre TIC en toda la Organización. UN تعمل كل واحدة من المجموعات المعنية بتقديم الخدمات وفق عمليات غير متسقة تسفر عن فجوات كبيرة في الرضا العام للمستخدمين، كما تبين ذلك الدراسة الاستقصائية التي أجريت عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة.
    Por ejemplo, muchas dependencias empleaban analistas de operaciones de TIC, aunque sus denominaciones oficiales de los cargos no indicaban que estuvieran relacionados con la TIC, por lo cual no quedaban determinadas con precisión las asignaciones de recursos para TIC en toda la Organización. UN فعلى سبيل المثال، وظفت العديد من الوحدات محللي أعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، رغم أن المسميات الوظيفية الرسمية لهم لا تُظهر أنها لوظائف في ذلك المجال، مما يطمس الحدود ويشوش الرؤية فيما يتعلق بالموارد المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة.
    El papel fundamental de la TIC en toda la Organización y el elevado costo de los servicios de apoyo conexos constituyen un ejemplo notable de la repercusión negativa de un enfoque fragmentado respecto de la prestación de servicios. UN 85 - ويشكل الدور الحاسم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة والتكاليف المرتفعة لخدمات الدعم المتصلة بذلك مثالا بارزا بصفة خاصة للأثر السلبي المترتب على تجزؤ توفير الخدمات.
    La Comisión Consultiva ha sostenido con frecuencia que la Organización se beneficiaría en sumo grado si hubiese un liderazgo más eficaz en el ámbito de la TIC en las Naciones Unidas y un enfoque más centralizado en la gestión de las iniciativas y operaciones de TIC en toda la Organización. UN وقد شددت اللجنة الاستشارية مرارا، على أن المنظمة ستستفيد كثيرا من قيادة أكثر فعالية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، ووضع نهج أكثر مركزية لإدارة مبادرات وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة.
    El Secretario General señala que esto permitirá reestructurar la prestación de servicios de TIC en toda la Organización, racionalizar los sistemas de TIC y armonizar las dependencias de tecnología, reduciendo así el nivel de fragmentación del actual entorno de TIC. UN ويذكر الأمين العام أن ذلك سيتيح إعادة هيكلة أسلوب تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة بأسرها وتبسيط نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحقيق الانسجام بين وحدات التكنولوجيا مع تقليص مستوى التجزؤ في بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحالية.
    Esta relación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno asegura una mejor armonización de la estrategia general de la TIC, ya que permite mantener y utilizar normas comunes entre todas las dependencias de la TIC de la Secretaría y fomentar las sinergias entre las operaciones de la TIC en toda la Organización. UN 22 - وتسمح هذه العلاقة مع إدارة الدعم الميداني بتنسيق أفضل لمجمل استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما يكفل الاحتفاظ بمعايير مشتركة بين جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة والاستفادة منها وتعزيز التآزر بين عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة.
    Para mejorar esa situación, el Secretario General afirma que la Secretaría debe invertir en proyectos puntuales para normalizar y simplificar los entornos de la TIC en toda la Organización, con el fin de aumentar la eficiencia de las actividades habituales de TIC y permitir que se destine una proporción mayor de recursos a la creación de aplicaciones en apoyo de las actividades programáticas de la Organización. UN ويؤكّد الأمين العام أنه يجب على الأمانة العامة بغية تحسين هذا الوضع، أن تستثمر في مشاريع غير متكررة بهدف توحيد وتبسيط بيئات العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة لزيادة كفاءة الأنشطة الروتينية وليتسنى تكريس نسبة أكبر من الموارد لأنشطة تطوير التطبيقات دعما للأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمة.
    b) La asignación del personal de las Naciones Unidas especializado en TIC a funciones que representen un valor añadido. La estrategia para determinar los proveedores de servicios de TIC que se desarrollará como parte de esta iniciativa permitirá definir la distribución óptima de los recursos de TIC en toda la Organización. UN (ب) إسناد أدوار مضيفة للقيمة إلى القوة العاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة - ستحدد استراتيجية الاستعانة بمصادر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ستوضع كجزء من هذه المبادرة التوزيع الأمثل لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة.
    En estrecha consulta con la Oficina, el Director se encargará de la coherencia de las actividades y operaciones de las 70 dependencias dedicadas a la TIC en toda la Organización, en particular con respecto a la infraestructura y la arquitectura, el desarrollo de aplicaciones, la reestructuración de los procesos operacionales, las redes, la subcontratación externa y las operaciones y los servicios de apoyo. UN وبالتشاور الوثيق مع المكتب، سيكون المدير مسؤولا عن كفالة الاتساق في أنشطة وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة وفي مجمل وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السبعين، بما في ذلك ما يتعلق بالهيكل الأساسي والإطار البنـيوي، وتطوير التطبيقات، وإعادة هندسة تشغيل الأعمال والشبكات والاستعانة بالمصادر الخارجية وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدعم.
    La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones debe finalizar y comprobar los planes de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones de TIC en toda la Organización (párr. 35). UN ينبغي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يضع خطط استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة في شكلها النهائي ويقوم بتجريبها (الفقرة 35).
    De conformidad con lo solicitado por la Asamblea General, se ha llevado a cabo un examen estructural de cada una de las dependencias de la TIC en toda la Organización a fin de racionalizar y armonizar las actividades y las estructuras de la TIC, haciendo recomendaciones sobre cambios de organización y de otro tipo para mejorar considerablemente la eficacia y eficiencia de los programas y actividades relativos a la TIC en todo el mundo. UN 26 - استجابة لطلب الجمعية العامة، أُجري استعراض هيكلي لوحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة في إطار السعي إلى ترشيد ومواءمة عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهياكلها، من خلال تقديم توصيات بشأن التغييرات الهيكلية وسواها التي يمكن أن تُحسن بصورة كبيرة من فعالية وكفاءة برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more