"tiempo dedicado a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقت المخصص
        
    • الوقت المكرس
        
    • الوقت المستغرق في
        
    • الوقت المنفق في
        
    • الوقت الذي يستغرقه
        
    • للوقت المخصص للجلسات
        
    • الوقت المنفق على
        
    • الوقت الذي ينفق على
        
    • أن الوقت الذي بُذل في
        
    • الوقت الذي يقضونه في
        
    • الوقت الذي يقضيه في
        
    • الوقت الذي ينفقونه في
        
    • الوقت الذي تستغرقه
        
    • الوقت الذي يقضى في
        
    • وقت يقضونه مع
        
    La remuneración retribuye el tiempo dedicado a la preparación directa del caso. UN ويُدفع الأجر المقطوع في الساعة لقاء الوقت المخصص للإعداد المباشر للقضية.
    En ocasiones, parece existir una relación inversa entre el tiempo dedicado a determinados temas y su importancia relativa. UN يبدو في بعض الأوقات، علاوة على ذلك، أن هناك نسبة معكوسة بين الوقت المخصص لبعض البنود وأهميتها النسبية.
    En particular, se ha producido un aumento vertiginoso en la cantidad de tiempo dedicado a la celebración de consultas oficiosas entre los miembros del Consejo. UN وهناك بصفــــة خاصـــة زيادة مهولـــة في حجم الوقت المكرس للمشــــاورات غير الرسمية بين أعضاء المجلس.
    Sin embargo, los efectos de esas actividades no estaban en consonancia con el tiempo dedicado a las consultas. UN غير أن اﻵثار الناتجة عن هذا النشاط ليست متناسبة مع كمية الوقت المستغرق في المشاورات.
    La reasignación del tiempo dedicado a esa actividad improductiva contribuiría al alivio de la pobreza. UN فإعادة تخصيص الوقت المنفق في هذا العمل غير المنتج من شأنها أن تساعد في تخفيف حدة الفقر.
    La remuneración se aplica al tiempo dedicado a la preparación directa del caso. UN ويغطي الأجر المقطوع في الساعة الوقت الذي يستغرقه الإعداد المباشر للقضية.
    También creemos que puede hacerse más para incrementar la eficacia del tiempo dedicado a las reuniones, en especial para los grupos de trabajo. UN كما نؤمن بأن المزيد يمكن القيام به لزيادة كفاءة استخدام الوقت المخصص للاجتماعات، خاصة لاجتماعات الأفرقة العاملة.
    Sin embargo, también esa práctica se ha hecho más bien nominal, ya que son insuficientes el tiempo dedicado a esas consultas y la información que se suministra a esos países. UN بيد أن هذه الممارسة أصبحت أيضا اسمية الى حد ما ﻷن الوقت المخصص لهذه المشاورات والمعلومات المقدمة الى هذه البلدان تكون غير كافية.
    Las funciones revisadas ponen de manifiesto una mayor atención a la tarea de afrontar sistemáticamente la creación de capacidad nacional tanto en el tiempo dedicado a las misiones como en el tiempo dedicado a otras tareas. UN وتظهر المهام المنقحة المزيد من التركيز على التوجه المنتظم نحو بناء القدرات الوطنية، عن طريق الاستفادة من الوقت المخصص للمهمات والوقت غير المخصص لها.
    En 1999 se simplificó el proceso de presentación de informes sobre los planes de gestión de las oficinas, con lo cual se ha reducido el tiempo dedicado a la evaluación colectiva del rendimiento de las divisiones, y a la vez se ha fortalecido la capacidad del UNICEF de realizar un análisis centrado y eficiente. UN وفي عام 1999، تم تبسيط عملية تقديم التقارير عن خطط إدارة المكاتب مما قلل الوقت المخصص للتقييم الجماعي لأداء الشُعب مع تعزيز قدرة اليونيسيف على التحليل الهادف المتسم بالكفاءة.
    El Comité observa con reconocimiento que el Estado Parte ha realizado ingentes esfuerzos para mejorar la calidad de la educación aumentando el tiempo dedicado a las tareas y los métodos didácticos que alientan la participación de los niños. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد بذلت جهوداً مكثفة لتحسين نوعية التعليم بزيادة الوقت المخصص للمهام وأساليب التدريس التي تشجع الأطفال على المشاركة.
    Los participantes también indicaron que el tiempo dedicado a la capacitación relativa a los modelos era insuficiente y que no se había demostrado eficazmente el funcionamiento de algunos de ellos, en particular los relativos al sector de la salud. UN كما علّق المشاركون بأن الوقت المخصص للتدريب على النماذج لم يكن مناسباً، وأن بعض النماذج لم تُعرض بشكل جيد، لا سيما المتعلقة منها بالقطاع الصحي.
    tiempo dedicado a las tareas domésticas por las amas de casa (1998, 1999, 2000 y 2001) UN الوقت المكرس لأعمال المنـزل بواسطة ربات البيوت، 1998 و 1999 و 2000 و 2001
    tiempo dedicado a las tareas domésticas y al trabajo fuera del hogar por hombres y mujeres mayores de 14 años (1998, 1999, 2000 y 2001) UN الوقت المكرس لأعمال المنـزل وأعمال خارج المنـزل بواسطة الرجال والنساء البالغين من العمر14 وأكبر للأعوام 1998 1999 و 2000 و 2001
    Ello se tradujo en una reducción del tiempo dedicado a la preselección manual en un 85% aproximadamente. UN وأدى ذلك إلى تقليص الوقت المكرس للفرز اليدوي بنحو 85 في المائة.
    No obstante, las Salas seguirán tratando de aumentar el tiempo dedicado a las vistas. UN ومع ذلك، ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت المستغرق في قاعة المحكمة.
    En estos casos, el tiempo dedicado a la educación de los hijos se cuenta en el cálculo de los años de trabajo. UN وفي هذه الحالات، يُحتسب الوقت المنفق في تعليم هؤلاء الأطفال لدى حساب سنوات العمل.
    Se advirtió que la calidad de los textos aprobados por el Comité Especial era más importante que el tiempo dedicado a su examen. UN ولوحظ أن نوعية النصوص التي تعتمدها اللجنة الخاصة أكثر أهمية من طول الوقت الذي يستغرقه النظر فيها.
    Para que las delegaciones puedan participar plenamente en otras reuniones que se celebren en paralelo, se invitará al OSACT a que realice sus deliberaciones de la manera más eficiente posible, en particular aprovechando al máximo el tiempo dedicado a las negociaciones oficiosas y en sesión plenaria, y a que concluya su labor dentro del tiempo previsto. UN ولتمكين الوفود من المشاركة مشاركة تامة في الجلسات الأخرى التي تعقد بموازاة ذلك، ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وإتمام عملها في الوقت المتوقع.
    Por ejemplo, puede suceder que un cuestionario contestado en noviembre de un año dado no facilite forzosamente un cálculo preciso del promedio de tiempo dedicado a apoyar actividades extrapresupuestarias en el curso de un ejercicio financiero o presupuestario. UN فالاستبيان الذي يتم ملؤه في تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام قد لا يسهل بالضرورة، على سبيل المثال، الحساب الدقيق لمتوسط الوقت المنفق على دعم الأنشطة الخارجة عن الميزانية على مدى فترة الميزانية/الفترة المالية.
    Si bien diversas oficinas podían hacer más, se consideró que se habían hecho progresos notables para reducir el tiempo dedicado a la asistencia individualizada. UN ومع أن بإمكان عدد من المكاتب فعل المزيد، فقد تبيّن من الاستعراض أن تقدما كبيرا قد أحرز في الحدّ من الوقت الذي ينفق على تناول حالات اللاجئين.
    El tiempo dedicado a ese debate había sido inútil; para lograr el crecimiento económico había que poner fin a la violencia y a la incitación a la violencia, había que adoptar medidas enérgicas contra el terrorismo y dar un nuevo impulso al proceso de paz. UN وأضاف أن الوقت الذي بُذل في هذه المناقشة كان بلا فائدة؛ فالأمر الذي سيحقق النمو الاقتصادي هو وضع حد للعنف والتحريض، والتصدي للإرهاب وإعادة تنشيط عملية السلام.
    No se lleva un registro del tiempo dedicado a esas tareas. UN ولا يُرصد الوقت الذي يقضونه في إنجاز هذه المهام.
    Además, el Tribunal paga al abogado principal un máximo de 50 horas por el tiempo dedicado a estudiar la historia y la política de Rwanda en el período pertinente. UN 66 - وفضلا عن ذلك فإن المحكمة تدفع لكبير المحامين أجرا مقابل الوقت الذي يقضيه في قراءة تاريخ رواندا وسياستها خلال الفترة المحددة لمدة أقصاها 50 ساعة.
    Una misión productiva de este tipo requiere que el personal dedique mucho tiempo a la planificación, la preparación y el seguimiento, además del tiempo dedicado a la visita en sí. UN ولكي تثمر البعثة من هذا النوع يتعين على موظفيها أن يخصصوا وقتا طويلا للتخطيط والإعداد والمتابعة علاوة على الوقت الذي ينفقونه في الزيارة نفسها.
    - Lapso de tiempo dedicado a los casos de protección urgente. UN الوقت الذي تستغرقه حالات الحماية العاجلة.
    El tiempo trabajado también deberá incluir actividades que, si bien no conducen directamente a la producción de bienes o servicios, se definen igualmente como parte de las tareas y funciones del empleo, como el tiempo dedicado a preparar, reparar o mantener el lugar de trabajo o los instrumentos de trabajo. UN وينبغي أن تشمل " مدة العمل " أيضا الوقت الذي يقضى في اﻷنشطة التي قد لا تؤدي مباشرة إلى إنتاج سلع أو خدمات لكنها تحدد بوصفها جزءا من مهام العمل أو واجباته، مثـل إعـداد أو إصـلاح أو صيانة مكان العمل أو أدوات العمل.
    Su principal objetivo es crear las condiciones para que hombres y mujeres puedan participar en igualdad de condiciones en el empleo remunerado y otros cometidos fuera del hogar, y garantizar el tiempo dedicado a los hijos por ambos progenitores. UN والهدف الرئيسي المنشود من هذا القانون هو إيجاد الظروف المؤاتية لتحقيق المساواة بين الرجال والنساء في العمل المأجور وغير ذلك من عمل يؤدى خارج المنزل والتأكد من إتاحة ما يلزم للأطفال من وقت يقضونه مع كلا الوالدين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more