Un tiempo en el que la materia se mueve a una velocidad acelerada. | Open Subtitles | أي إنحناء وقت، حيث مسألة تتحرّك خلال الوقت في نسبة معجّلة. |
Bets, utilizo nuestra vida todo el tiempo en el trabajo me pagan por eso. | Open Subtitles | بيتس, أستخدم حياتنا طوال الوقت في عملي إنهم يدفعون لي لأجل هذا |
Creo que necesitamos pasar un poco mas de tiempo en el Buy More. | Open Subtitles | أعتقد أننا نحتاج أن نقضي المزيد من الوقت في الباى مور |
Te voy a dar tanto tiempo en el otro lado como pueda. | Open Subtitles | سوف اعطيك بقدر ما استطيع من الوقت على الجانب الاخر |
Así que desafortunadamente, este huérfano pasa la mayor parte del tiempo en el depósito, junto con otros muchos huérfanos, algunos muy hermosos. | TED | وللأسف، فهذا اليتيم يقضي معظم وقته في المخزن مع عدد ليس بالقليل من اليتامى الآخرين بعضهم لوحات جميلة |
Todo ese tiempo en el desierto, con doce tíos y ninguna mujer. | Open Subtitles | كل ذلك الوقت في الصحراء مع 12 رجل ولا أمرأة |
Uno que pasa mucho tiempo en el juego... invirtió mucho en su personaje y tiene mucho que perder. | Open Subtitles | الشخص الذي يمضي الكثير من الوقت في اللعبة، و يستثمرها في شخصيته .. و الذي |
Pasé un montón de tiempo en el laboratorio pulm cuando mi hijo estaba enfermo. | Open Subtitles | قضيت الكثير من الوقت في مخبر امراض الرئه عندما كا ابني مريضا |
No, yo era pasar algún tiempo en el otro extremo del espectro cultural. | Open Subtitles | لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع |
Quizá podría pasar un tiempo en el Centro de Recuperación y Tratamiento. | Open Subtitles | ربما يمكنها أن تقضي بعض الوقت في مركز الإنعاش والعلاج |
También procura ofrecer más oportunidades a los investigadores para que permanezcan más tiempo en el exterior y está adoptando medidas para promover y agilizar la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وهي تسعى كذلك إلى توفير المزيد من الفرص للباحثين لقضاء فترات أطول من الوقت في الخارج، وتتخذ تدابير شتى لتشجيع وتنشيط التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Encuentra refugio durante algún tiempo en el mercado ubicado al borde del canal, y después en un lugar destinado a los vehículos. | UN | والتجأت بعض الوقت في السوق على ضفاف القناة، ثم أوت إلى أحد المآوي المخصصة للسيارات. |
El hecho de que se negara a ello hizo que el Sr. Harland perdiera mucho tiempo en el aeropuerto, hasta que las autoridades superiores intervinieron. | UN | وبسبب رفضه، أضاع كثيرا من الوقت في المطار لحين تدخل السلطات العليا. |
Convino en que la asignación de tiempo en el programa de trabajo para consultas de gobiernos y poblaciones indígenas era una sugerencia práctica. | UN | ووافقت على أن إتاحة الوقت في برنامج العمل لعقد مشاورات لكل من الحكومات والسكان الأصليين اقتراح عملي. |
Al respecto también hay que tener en cuenta que el personal contratado trabaja por lo general algún tiempo en el servicio antes de ascender a puestos jerárquicos. | UN | وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن الموظفين عامة يعملون لبعض الوقت في الخدمة قبل انتقالهم إلى مناصب عليا. |
1. Rumania es un Estado centroeuropeo con un régimen político parlamentario y basado al mismo tiempo en el multipartidismo. | UN | 1 - رومانيا دولة تقع بوسط أوروبا ولديها نظام برلماني قائم في نفس الوقت على التعددية. |
McGee, ¿Foley pasó algún tiempo en el hospital después de volver? | Open Subtitles | ماكغي، هل أمضى فوليي أيا من وقته في المستشفى بعد عودته؟ |
No se preocupen, lo hago todo el tiempo en el laboratorio. | TED | لا تقلقو، أنا أفعل ذلك طوال الوقت فى المعمل. |
El hombre que pasó más tiempo en el espacio fue un cosmonauta ruso. | Open Subtitles | الرجل الذي قضى أطول وقت في الفضاء كان رائد فضاء روسي |
Pasaba más tiempo en el trabajo y con su familia, y menos tiempo yendo y viniendo de las salas de emergencia de Los Ángeles. | TED | لقد كانت تقضي معظم وقتها في العمل ومع عائلتها وتقضي وقتًا أقل متنقلة ذهابًا وإيابًا بين غرف الطوارئ ولوس أنجلوس |
El Dr. Khanna, que construyó la máquina del tiempo en el 2008! | Open Subtitles | الدّكتور خانا، الذي بَنى آلة الزمن في 2008 |
Un tiempo en el que habría bebido del platito para lavarse los dedos simplemente porque no debería hacerlo. | Open Subtitles | وقت حين شربت فية من وعاء الأنامل فقط لأني لم يفترض بيّ. |
No hay ningún registro de mi tiempo en el ejército, o de mi tortura en ese lugar clandestino. | Open Subtitles | هناك أي سجل من وقتي في الجيش، و أو التعذيب لي في هذا الموقع السوداء. |
Hubo un tiempo en el que, no sé, la gente negra no podía tener los mismos derechos. | TED | كان هناك وقتٌ عندما ، لا أدري ، الأشخاص السود لم يستطيعوا الحصول على حقوق متساوية. |
Si bien se menciona en éste que " la prohibición de ensayos nucleares es un paso significativo en el proceso para lograr el desarme nuclear " , en la parte dispositiva no existe un compromiso en el tiempo en el mismo sentido. | UN | ومع أنها تذكر أن وضع حد لجميع هذه التفجيرات النووية سيشكل بالتالي خطوة معقولة في سبيل القيام بعملية منهجية لتحقيق نزع السلاح النووي، فإن المنطوق لا يحدد إطاراً زمنياً لتحقيق هذا الهدف. |
Y toda la gente del trabajo toda la gente con la que pasas tanto tiempo en el auto la gente que cuenta historias con los pies sobre los escritorio la que te compró comida, la que firmó tus recibos al fin y al cabo, ellos tampoco estarán allí. | Open Subtitles | كل رفاقك في العمل كل الأشخاص الذين تقضي معهم وقتك في سيارات الشرطة والذين يضعون أرجلهم فوق المكتب ويروُون القصص |
Pero estos pequeños peces pasan la mayor parte del tiempo en el lecho marino, fuera del alcance de los delfines. | Open Subtitles | لكن هذه الأسماك الصغيرة يقضون معظم وقتهم في الأسفل في أعماق المحيطات، بعيد جداً عن مدى الدلافين. |
Como muestra, cabe señalar que los disidentes ugandeses han vivido largo tiempo en el Zaire con pleno conocimiento de las autoridades de ese país. | UN | ومن أمثلة ذلك ما انقضى من الزمن على المتمردين اﻷوغنديين وهم يعيشون في زائير، بكامل علم السلطات الزائيرية. |
Y conozco algo sobre estos temas porque durante varios años pasé mucho tiempo en el complejo industrial sin fines de lucro. Soy directora ejecutiva en recuperación, llevo 2 años limpia. | TED | وأنا أعرف بعض الشيء عن هذه المسائل، لأن, لسنوات عديدة، قضيت وقتاً طويلاً في المجمع الصناعي الغير هادف للربح. وأنا مدير تنفيذي يتعافى، نظيف سنتين. |