Quiere saber cuánto tiempo más planea darle a Jack Bauer... para refutar esa cinta antes de ajustar las órdenes. | Open Subtitles | يريد أن يعرف كم من الوقت سوف تمنح جاك باور ليثبت تزييف التسجيل قبل فوات الآوان |
¿Cuánto tiempo más pensás que va a pasar sin que nos agarren? | Open Subtitles | كم تبقى من الوقت قبل أن يُقبض علينا في ظنك؟ |
No sé cuánto tiempo más pueda estar sentada sobre popó de cuervo. | Open Subtitles | لا أعرف كم من الوقت سأصمد على براز العصافير هذا |
¿Cuánto tiempo más crees--- que podremos resistir? | Open Subtitles | كيف أطول بكثير رأيك يمكننا أن نقف هذا الحرارة ثقلاء |
Hemos tardado cinco años desde Río en llegar al punto en que nos encontramos. ¿Cuánto tiempo más tardaremos en ayudarlos? | UN | وقد استغرقنا الوصول إلى هنا خمس سنوات منذ ريو فكم يستغرقنا من الوقت حتى نصل إليهم؟ |
El Estado Parte indica que, en consecuencia, la autora ha tenido tiempo más que suficiente para presentar el acta de la sentencia u otros elementos de prueba en apoyo de esa afirmación. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ كان لديها متسع من الوقت لتقديم حكم مكتوب أو دليل آخر يؤيد هذا الادعاء. |
Además, señala que la cuestión del permiso de trabajo no habría constituido un obstáculo a este respecto, y que los autores habrían tenido tiempo más que suficiente para resolver amistosamente el asunto. | UN | وتشير إلى أن تصاريح عملهم لم تكن عقبة في هذا الصدد، وأنهم كانت أمامهم فسحة من الوقت تكفي لحل المسألة ودياً. |
En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar. | UN | وبعبارة أخرى، كان لدينا الكثير جدا من الوقت حتى نتكلم. |
En principio, dada la escasa frecuencia con que se producen alertas de OCT peligrosos, se dispone de tiempo más que suficiente para hacer una contribución a la cooperación internacional sobre este problema. | UN | وباعتبار عدم تواتر وقوع أحداث الأجسام القريبة من الأرض ذات الخطورة، فحريّ بأن يكون لديها متّسع من الوقت من أجل الإسهام في التعاون الدولي بشأن هذه المشكلة. |
No sé cuánto tiempo más puedo ir sin cargala de nuevo. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كم من الوقت يمكنني أن أذهب من دون شحن مرة أخرى. |
¿Cuánto tiempo más me detendrá Prescott aquí? | Open Subtitles | كم من الوقت سيحبسني هنا بريسكوت؟ |
Y no sabemos cuánto tiempo más pasará hasta tener otra oportunidad. | Open Subtitles | ولا نعرف كم سيمر من الوقت قبل أن نحظى بفرصة ثانية |
No podrá estar un paso adelante de ellos por mucho tiempo más. | Open Subtitles | يبدو عليك الارهاق جيبز : ولن يتبقى لك الكثير من الوقت لحل هذه المشـكلة راين : |
¿Cuánto tiempo más necesitas para fusionar las plantas de energía nuclear restantes? | Open Subtitles | كم من الوقت تحتاج لانصهار باقي المفاعلات النووية؟ |
¿Cuánto tiempo más necesitas para que fusione el resto de las plantas nucleares? | Open Subtitles | كم من الوقت تريد لانصهار بقية المفاعلات؟ |
¿Cuánto tiempo más crees--- que podrás continuar así? | Open Subtitles | كيف أطول بكثير رأيك يمكن أن تدفع نفسك مثل هذا؟ |
La Junta opinó que esos documentos importantes debían haberse conservado por un tiempo más largo. | UN | ورأى المجلس أنه ينبغي الاحتفاظ بوثائق ذات أهمية من هذا القبيل لفترة أطول. |
Dado que los gobiernos han tenido ya tiempo más que suficiente para examinarlos, cabe esperar francamente que la Sexta Comisión finalice su labor en su período de sesiones de 1996, de conformidad con la resolución pertinente aprobada por la Asamblea General en 1994. | UN | وحيث أن الحكومات أتيح لها بالفعل وقت أكثر من كاف لاستعراضها، من المأمول جديا أن تنهي اللجنة السادسة عملها في هذا الشأن في دورتها لعام ٦٩٩١ وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة المتخذ في عام ٤٩٩١. |
Esto es tiempo más que suficiente para conseguir las cintas en el almacenamiento. | Open Subtitles | و هذا أكثر من وقت كافٍ للوصول إلى مخابئ تخزين الفيلم |
Entonces, decidme lo que quiero saber... y la conservaréis algún tiempo más. | Open Subtitles | اذاً قل لي ما أريد أن أعرفه وربما سوف تحتفظ به لفترة اطول |
Eso nos debería dar tiempo más que suficiente para exhumar el cuerpo. | Open Subtitles | يجب أن يعطينها هذا وقتاً أكثر من اللازم لإخراج الجثة |
En la materia que se analiza en la presente opinión razonada, el Comité se encuentra exactamente -- y espero que por poco tiempo más -- en el plano inverso. | UN | غير أنها سارت في اتجاه معاكس تماماً في المسألة التي يتناولها هذا الرأي، وأتمنى ألا تبقى على هذه الحال مدة أطول. |
Mira, en serio, no sé por cuanto tiempo más seré capaz de soportar esto. | Open Subtitles | إسمعي ، بجديه ... لا أدري كم سيطول الأمر |
¿Cuánto tiempo más tiene pensado mantener este fiasco? | Open Subtitles | لكم من الوقتِ تنوي أن تجرَ هزيمتك؟ |
Durante un período de tiempo más largo, disminuyó el número de víctimas de violencia callejera, violencia doméstica y otros tipos de violencia interpersonal. | UN | فقد انخفض عدد ضحايا العنف في الشوارع، والعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف بين الأشخاص على مدى فترة زمنية أطول. |
Sin embargo, algún tiempo más tarde esta opinión podría cambiar y la misma pérdida ser considerada entonces un " daño sensible " . La sensibilidad de la comunidad internacional a los niveles de contaminación del aire y el agua ha experimentado continuos cambios. | UN | ولكن تلك النظرة قد تتغير بعد حين وقد يعتبر الحرمان ذاته عندئذٍ " ضرراً ذا شأن " فقد تغيرت تغيراً مستمراً حساسية المجتمع الدولي لتلوث الهواء والماء. |
No puedo recordar un tiempo más feliz que aquellos meses pasados en Hertfordshire. | Open Subtitles | لا اعتقد انني اذكر وقت اكثر سعادة من تلك الاشهر القليلة التي قضيتها في هيرتفورشاير |
¿Cuánto tiempo más van a tocar? | Open Subtitles | كم سيطول هذا العزف الارتجالي ؟ |
Está bien, una pregunta. ¿Cuánto tiempo más tengo que ser tu esclavo, John? | Open Subtitles | حسنا،هناك سؤال،إلي متي يجب أن أظل عبدا لك يا جون؟ |