"tiempo necesario para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقت الذي يستغرقه
        
    • الزمنية التي يتطلبها
        
    • الوقت الذي تستغرقه
        
    • الوقت اللازم لإنجاز
        
    • الزمنية التي يستغرقها
        
    • الوقت اللازم لتقديم
        
    • الوقت اللازم لإنهاء
        
    • الزمني المتصل
        
    • الوقت اللازم لإجراء
        
    • الوقت اللازم لتجهيز
        
    • المدة اللازمة لإتمام
        
    • الزمن اللازم
        
    • الزمنية الضرورية لضمان
        
    • الزمنية المطلوبة
        
    • المدة التي يستغرقها
        
    Así se ha conseguido reducir considerablemente el tiempo necesario para que un contrato, una vez firmado, llegue a la Oficina del Programa para el Iraq. UN وقد أسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في الوقت الذي يستغرقه العقد، فما أن يتم توقيعه، حتى يصل إلى مكتب برنامج العراق.
    La Fiscalía sigue buscando nuevas formas de reducir el tiempo necesario para presentar las pruebas en los juicios. UN وتواصل هيئة الادعاء تحديد السبل الكفيلة بالحد من الوقت الذي يستغرقه تقديم الأدلة في المحكمة.
    Se recuerda que el tiempo necesario para resolver las causas había sido una de las deficiencias más criticadas del anterior sistema de administración de justicia. UN وجدير بالذكر أن طول الفترة الزمنية التي يتطلبها الفصل في القضايا كان أحد العيوب التي تعرضت لأشد الانتقاد في النظام السابق لإقامة العدل.
    Reduce el tiempo necesario para asignar códigos de catálogo y números de etiqueta a los bienes, incluidos bienes prestados y donados. UN تقليل الوقت الذي تستغرقه عملية تخصيص رموز الفهرسة وأرقام نقل اﻷشكال للممتلكات، بما في ذلك القروض والتبرعات.
    Ahora más que nunca exhorto a los Miembros a darnos su apoyo, a fin de que podamos celebrar simultáneamente esos seis procesos y reducir a la mitad el tiempo necesario para cumplir con nuestra misión. UN وإنني أناشد الأعضاء تقديم دعمهم، الآن أكثر من أي وقت مضى، حتى يمكننا عقد هذه المحاكمات الست في نفس الوقت ومن ثم نقلل الوقت اللازم لإنجاز مهمتنا إلى النصف.
    Ello es debido a la cantidad de tiempo necesario para ejecutar el proyecto y al volumen de recursos que se requiere durante ese largo período. UN وهذا يرجع إلى طول الفترة الزمنية التي يستغرقها تنفيذ المشروع وتخصيص الموارد اللازمة لمثل هذه الفترة الطويلة.
    Se supone que el tiempo necesario para la presentación total de la causa de la defensa no debe exceder el tiempo necesario para la presentación de la causa de la Fiscalía. UN ومن المفترض ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم الدفاع مرافعاته بالكامل الوقت المطلوب لتقديم مرافعات الادعاء.
    Reduce el tiempo necesario para determinar la situación de grupos de pedidos. UN تقليل الوقت الذي يستغرقه تحديد بيانات طلبات التوريد المقسمة إلى مجموعات.
    En la segunda etapa se observó una clara disminución del tiempo necesario para la aprobación: por término medio, el Comité tardó 23 días en aprobar los contratos presentados. UN وفي إطار المرحلة الثانية، لوحظ اختصار واضح في الوقت الذي يستغرقه إجراء الموافقة: ففي المتوسط، استغرقت موافقة اللجنة على العقود ٢٣ يوما بعد تقديمها.
    Hasta la fecha, el portal ha redundado directamente en una reducción del tiempo necesario para que los proveedores se inscriban en múltiples organizaciones. UN وحتى الآن، تتمثل المزايا المباشرة للسوق في خفض الوقت الذي يستغرقه البائعون لتقديم طلبات لتسجيلهم لدى المنظمات المتعددة.
    La Administración debería recopilar datos concretos sobre el número de vehículos que entran en el garaje, incluidas las horas punta, y el promedio del tiempo necesario para los controles de seguridad. UN ويتعين على الإدارة أن تجمع بيانات محددة عن عدد المركبات التي تدخل إلى المرآب، بما في ذلك في أوقات الذروة ومتوسط الوقت الذي يستغرقه التفتيش الأمني.
    El tiempo necesario para el transporte de contenedores desde el puerto de Monrovia a la base logística de la UNMIL se redujo a cero días para el 99% de los contenedores UN تم تقليل الوقت الذي يستغرقه نقل الحاويات البحرية بين ميناء منروفيا وقاعدة اللوجستيات التابعة للبعثة إلى صفر يوم فيما يتعلق بنسبة 99 في المائة من الحاويات
    tiempo necesario para finalizar el proceso de ajuste del personal UN الوقت الذي يستغرقه إنجاز عملية مواءمة الموظفين
    e) Reducción del tiempo necesario para aplicar los cambios en el sistema de escalas de dietas UN (هـ) تقليص المدة الزمنية التي يتطلبها تنفيذ التغييرات في نظام معدلات بدل الإقامة اليومي
    :: tiempo necesario para las traducciones UN :: الوقت الذي تستغرقه الترجمات
    29. Se reconoció que una decisión fundamental consistía en determinar el tiempo necesario para culminar la etapa de elaboración del mecanismo de examen y establecerlo. UN 29- وسُلِّم بأن تحديد الوقت اللازم لإنجاز مرحلة تصميم آلية الاستعراض وإنشائها هو قرار رئيسي.
    3.18 Los indicadores de progreso incluirían una reducción en el tiempo necesario para contratar y desplegar al personal militar y de la policía civil. UN 3-18 تشمل مؤشرات الإنجاز تقليل الفترة الزمنية التي يستغرقها تدبير الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ونشرهم.
    Se supone, como instrumento de trabajo, que el tiempo necesario para la presentación de las alegaciones de la defensa no debería superar el tiempo necesario para la presentación de las alegaciones de la Fiscalía. UN وكأداة عمل، يفترض أن الوقت اللازم لتقديم مرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم مرافعة الادعاء.
    En consecuencia, hay que calcular el tiempo necesario para concluir los juicios de esas personas. UN وتبعا لذلك، من الضروري تقدير الوقت اللازم لإنهاء محاكمة هؤلاء الأشخاص.
    11. Pide asimismo al Secretario General que aplique medidas encaminadas a reducir el tiempo necesario para el pago de las facturas; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ تدابير لتقليص الإطار الزمني المتصل بسداد الفواتير؛
    El tiempo necesario para realizar un examen detallado de ambos lugares y tomar muestras fue muy limitado. UN كان الوقت اللازم لإجراء مسح مفصل لكلا الموقعين ولأخذ عينات محدودا جدا.
    Según la Administración, otro factor que ha coadyuvado a esa disminución es la reducción del tiempo necesario para tramitar los pedidos de compra. UN وهناك عامل آخر حددته اﻹدارة كعامل أسهم في هذا الانخفاض وهو اختصار الوقت اللازم لتجهيز طلبات التوريد.
    El tiempo necesario para completar el procedimiento de inclusión en la lista varía según las circunstancias concretas de cada caso y la documentación que haya que proporcionar al tribunal de primera instancia. UN وتتوقف المدة اللازمة لإتمام إجراء التحديد على الظروف الخاصة التي تحيط بكل حالة وعلى المستندات التي تطلبها المحكمة الابتدائية.
    Reduce el tiempo necesario para determinar el destino de artículos recibidos en condiciones inaceptables. UN تقليل الزمن اللازم لمعرفة اﻹجراء المناسب اللازم للتصرف في المشتريات غير المقبولة.
    Asimismo, el grupo de análisis observó que Guinea-Bissau había actuado de manera prudente al pedir sólo el tiempo necesario para evitar el incumplimiento. UN ولاحظ فريق التحليل أيضاً أن غينيا - بيساو قد تصرّفت بحكمة عندما لم تطلب سوى المهلة الزمنية الضرورية لضمان عدم تحولها إلى دولة غير ممتثلة.
    En particular, un caso que ya causa conflictos es el tiempo necesario para demostrar que se cuenta con un historial suficiente de aplicación de políticas reforzadas. UN ومن المسائل المختلف فيها بوجه خاص المدة الزمنية المطلوبة ﻹثبات وجود سجل أداء مناسب في تعزيز السياسات.
    El tiempo necesario para realizar las investigaciones varía. En algunos casos, completarlas puede llevar más de 12 meses. UN ويتباين طول المدة التي يستغرقها إنجاز التحقيقات من حالة إلى أخرى؛ وهو قد يصل في بعض الحالات إلى أكثر من 12 شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more