"tiempo parcial en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقت في
        
    • أساس غير متفرغ في
        
    • أساس عدم التفرغ في
        
    • أساس جزئي في
        
    • الجزئي في
        
    • غير التفرغي في
        
    • غير المتفرغين في
        
    • غير المتفرغة
        
    • غير متفرغة في
        
    • غير متفرغين في
        
    • على أساس عدم التفرغ
        
    • بدوام جزئي في
        
    Son más las mujeres que los hombres con empleo a tiempo parcial en Islandia. UN وعدد النساء أكبر من عدد الرجال بالنسبة للعمالة لبعض الوقت في أيسلندا.
    Establecimiento de un centro de salud de tiempo parcial en Kfar Bada (zona de Tiro) UN إنشاء مركز صحي لنصف الوقت في كفر بادا، منطقة صور
    A pesar de su enfermedad, él trabajaba a tiempo parcial en un restaurante de Lulea. UN وبالرغم من مرضه، فقد كان يعمل لبعض الوقت في مطعم في لوليا.
    La proporción de empleos a tiempo parcial en Quebec ha estado aumentando a un ritmo muy rápido en los últimos dos decenios. UN وما برحت نسبة مواطن الشغل على أساس غير متفرغ في كبيك آخذة في النمو بخطى سريعة للغاية خلال العقدين الماضيين.
    Los cursos se imparten a tiempo parcial en los centros de capacitación regionales, ya sea en horarios vespertinos o durante el día. UN ويتم تنظيم دراسة المقررات الدراسية على أساس عدم التفرغ في مراكز التدريب الإقليمية إما في فترات المساء أو خلال النهار.
    A pesar de su enfermedad, él trabajaba a tiempo parcial en un restaurante de Lulea. UN وبالرغم من مرضه، فقد كان يعمل لبعض الوقت في مطعم في لوليا.
    Establecimiento de un centro de salud de tiempo parcial en Kfar Bada (zona de Tiro) UN إنشاء مركز صحي لنصف الوقت في كفر بادا، منطقة صور
    Establecimiento de un centro de salud de tiempo parcial en Kfar Bada (zona de Tiro) UN إنشاء مركز صحي يعمل نصف الوقت في كفر بادا، منطقة صور
    - Trabajo de tiempo parcial en cargos ejecutivos UN - العمل جزءا من الوقت في المناصب التنفيذية
    Las estadísticas sobre matrícula de alumnos a tiempo parcial en colegios mayores comunitarios durante el curso 1992-93 corroboran este hecho. UN وتؤكد هذا الواقع أيضا اﻹحصاءات المتعلقة بالتسجيل لبعض الوقت في الكليات المجتمعية للسنة الجامعية ٩٢/١٩٩٣:
    El anexo 2 contiene un cuadro en el que se indica la proporción de trabajadores a tiempo parcial en el período de 1987 a 1999 que habrían preferido trabajar más horas o que estaban buscando un trabajo a tiempo completo. UN ويشتمل المرفق الثاني على جدول يوضح نسبة العاملين لنصف الوقت في الفترة ما بين 1987 و1999، الذين يفضلون العمل لمدة أطول أو يبحثون عن عمل منتظم.
    El programa se limitó a los exámenes de competencia superior del Consejo de Exámenes del Caribe, y a cursos a tiempo parcial en dos asignaturas empresariales a nivel del certificado de educación secundaria. UN ويقتصر برنامجها على امتحانات الكفاءة المتقدمة للمجلس الكاريبي للامتحانات ودورات دراسية لبعض الوقت في موضوعين من مواضيع الأعمال التجارية في مستوى شهادة التعليم الثانوي لمجلس الكمنولث للعلوم.
    En marzo de 2006 el 37% de las faltas por enfermedad entre las mujeres correspondió a trabajos a tiempo parcial, en tanto que entre los hombres este porcentaje fue del 32%. UN وكان 37 في المائة من الإجازات المرضية للنساء لبعض الوقت في آذار/مارس 2006؛ والرقم المقابل للرجال هو 32 في المائة.
    La oradora agradecería también recibir información, incluidas estadísticas, sobre las trabajadoras a tiempo parcial en el próximo informe periódico. UN وتود أيضا الحصول على معلومات، بما في ذلك إحصاءات عن النساء العاملات على أساس غير متفرغ في التقرير الدوري القادم.
    17. Debido a las difíciles circunstancias en que tuvo que llevar a cabo su labor, basándose en cartas y dependiendo de asistencia a tiempo parcial en Ginebra, el orador no ha podido hasta ahora entablar relaciones con el grupo de la OUA, pero espera hacerlo. UN ١٧ - وأوضح أنه، بسبب الظروف الصعبة، التي تعين عليه أن ينجز عمله فيها، معتمدا على الرسائل وعلى مساعدة قُدمت له على أساس عدم التفرغ في جنيف، لم يتمكن بعد من إقامة علاقات مع الهيئة التي أنشأتها منظمة الوحدة اﻷفريقية، لكنه يأمل أن يقوم بذلك.
    El UNITAR nombrará un director a tiempo parcial en el Centro de Capacitación en Estadística para que supervise los programas de capacitación para funcionarios de la Autoridad Palestina. UN وسوف يعيﱢن معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث مديرا يعمل على أساس جزئي في مركز التدريب اﻹحصائي لﻹشراف على برامج التدريب لمسؤولي السلطة الفلسطينية.
    El análisis de la aplicación de la ley muestra que el 73% de los puestos a tiempo parcial en el sector público están ocupados por mujeres, según los datos que figuran en el siguiente cuadro: UN يتبين من رصد مدى تنفيذ القانون أن النساء يشغلن نسبة 73 في المائة من وظائف الدوام الجزئي في القطاع العام، وذلك وفقا للجدول التالي: الشريحة
    - Campañas en pro del trabajo de tiempo parcial en la administración pública UN - تنظيم حملات تتعلق بالعمل غير التفرغي في الخدمة المدنية
    :: Miembro del Grupo de Trabajo sobre contratación de empleados a tiempo parcial en el sistema judicial, 2002-2003 UN :: عضو في الفرقة العاملة المعنية بتعيينات القضاة غير المتفرغين في الجهاز القضائي، 2002-2003
    Casi el 25% de los 4.000 nativos en el mercado de trabajo está empleado en el sector del turismo, el 16% en la administración pública, el 10% trabaja a tiempo parcial en el sector de la agricultura y el 5% recibe una prestación de seguridad social. UN وتبلغ نسبة العمال المحليين العاملين في قطاع السياحة إلى عددهم البالغ ٠٠٠ ٤ عامل، ٢٥ في المائة تقريبا، ونسبة العاملين منهم في الخدمة المدنية ١٦ في المائة وفي اﻷعمال الزراعية غير المتفرغة ١٠ في المائة ويعيش ٥ في المائة منهم على إعانات دعم الدخل.
    Nuestra Universidad Al-Kawthar, situada en el Pakistán, ofrece educación de gran calidad a los estudiantes que desean proseguir estudios avanzados. La Fundación tiene también una escuela coeducativa de tiempo parcial en París, y prosigue su ardua labor de orientación y educación de los jóvenes. UN وتُعَدّ باكستان مقراً لجامعة الكوثر التابعة لنا، وهي تقدّم مستوى جيد النوعية من التعليم لمن يرغبون في مواصلة دراساتهم، كما أن للمؤسسة مدرسة غير متفرغة في باريس لكلا الجنسين وهي تواصل عملها بكل جدّية في توجيه وتعليم الشباب.
    Desde la fusión, el Consejo cuenta con siete funcionarios de tiempo completo en la oficina de Halifax y cuatro trabajadores de tiempo parcial en otras zonas de la provincia. UN ومنذ الاندماج، أصبح المجلس يضم سبعة أعضاء متفرغين في مكتب هاليفاكس وأربعة عاملين ميدانيين غير متفرغين في المناطق الأخرى بالمقاطعة.
    Alrededor de 15.000 mujeres y 19.000 hombres desempeñaron empleos a tiempo parcial en 2003. UN وتم في عام 2003 تشغيل نحو 000 15 امرأة و 000 19 رجل على أساس عدم التفرغ.
    Hay mucho trabajo a tiempo parcial en los sectores y las profesiones en donde hay una fuerte concentración de mujeres. UN وهناك مزيد من العمل بدوام جزئي في القطاعات والمهن التي تتسم بكثافة كبيرة في عدد النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more