"tiene acceso al" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحصلون على
        
    • يمكنهم الحصول على
        
    • بإمكانية الحصول على
        
    • يستطيعون الوصول إلى
        
    • لديه وصول
        
    • لديهم صلاحيّة دخول إلى
        
    • يصلون إلى
        
    • يستطيع الوصول إلى
        
    • يتمتعون بإمكانية الوصول إلى
        
    • لديه صلاحيّة الوصول
        
    • لديها وصول
        
    Más de un cuarto del total de niños iraquíes está desnutrido y sólo el 40% de la población tiene acceso al suministro de agua salubre. UN وأضاف أن أكثر من ربع أطفال العراق يعانون سوء التغذية وأن ٤٠ في المائة من السكان لا يحصلون على المياه النظيفة.
    Más de 1.000 millones de personas en el mundo viven en la pobreza; un número aún mayor no tiene acceso al agua potable y a los servicios sanitarios. UN فهناك أكثر من بليون نسمة في العالم يعيشون في فقر؛ بل وأكثر من هذا العدد لا يحصلون على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    En muchos países de bajos ingresos, una gran proporción de personas que viven con el VIH aún no tiene acceso al tratamiento. UN وفي العديد من البلدان المنخفضة الدخل، لا تزال نسبة كبيرة من المصابين بالفيروس لا يمكنهم الحصول على العلاج.
    El 99% de la población tiene acceso al agua potable fluorizada. UN ويتمتع 99 في المائة من السكان بإمكانية الحصول على المياه النظيفة المأمونة والمضاف إليها الفلور.
    Si se brindara asistencia jurídica o hubiera abogados que trabajaran gratuitamente se ampliaría la población que tiene acceso al sistema. UN ومن شأن تقديم المساعدة القانونية، أو تشجيع اﻷعمال التي يتطوع المحامون بالقيام بها، أن توسع من نطاق من يستطيعون الوصول إلى النظام.
    Casi una cuarta parte de la población todavía no tiene acceso al agua potable. UN ولا يزال ربع السكان تقريبا لا يحصلون على مياه صالحة للشرب.
    En general se calcula que la mitad de la población del país tiene acceso al agua potable. UN وبصفة عامة فالمقدر أن 50 في المائة من السكان هم الذين يحصلون على المياه النظيفة.
    El 57% de la población rural tiene acceso al agua potable con grandes disparidades. UN وثمة 57 في المائة من السكان الريف يحصلون على مياه صالحة للشرب، مع وجود تباينات حادة.
    El Brasil ha alcanzado su objetivo de reducir a la mitad la proporción de la población que no tiene acceso al agua potable en zonas urbanas. UN وقد حقّقت البرازيل هدفها بخفض نسبة السكان، الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، إلى النصف.
    La proporción de la población que tiene acceso al agua potable ha aumentado al 75%. UN كما ارتفعت نسبة السكان الذين يحصلون على مياه الشرب الآمنة إلى 75 في المائة.
    La cartografía de zonas de riesgo ha mostrado que menos del 50% de la población tiene acceso al agua, y por lo tanto, se ha preparado un proyecto de rehabilitación de 150 estaciones de bombeo y otros 100 proyectos de aprovechamiento de las aguas. UN وأظهر مسح المخاطر أن أقل من ٥٠ في المائة من السكان يحصلون على المياه، ومن ثم تشمل المشاريع إصلاح ١٥٠ محطة ضخ و١٠٠ مشروع مياه.
    Menos de una tercera parte de la población de África subsahariana tiene acceso al saneamiento seguro. UN فأقل من ثلث السكان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يمكنهم الحصول على مرافق صحية آمنة.
    8.5 Mayor proporción de la población que tiene acceso al agua potable y la electricidad UN 8-5 زيادة نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب وعلى الكهرباء.
    8.5 Mayor proporción de la población que tiene acceso al agua potable y la electricidad UN 8-5- زيادة نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب وعلى الكهرباء
    En las zonas urbanas, el 90% de la población tiene acceso al abastecimiento de agua en fuentes públicas o conexiones privadas. UN وفيما يتعلق بالسكان في المناطق الحضرية، يتمتع ٩٠ في المائة منهم بإمكانية الحصول على المياه عن طريق الحنفيات العامة أو الوصلات الخاصة.
    Actualmente, el 82,5% de nuestra población tiene acceso al agua potable, y el 83,5% al gas natural. UN وفي الوقت الحاضر يتمتع 82.5 في المائة من أبناء شعبنا بإمكانية الحصول على مياه الشرب النقية و 83.5 بإمكانية الحصول على الغاز الطبيعي.
    :: Desarrollar cajas de ahorro y crédito capaces de otorgar préstamos en condiciones adecuadas a la población pobre circundante que no tiene acceso al sistema bancario clásico. UN :: استحداث صناديق ادخارية وائتمانية تستطيع توفير قروض محلية بشروط مناسبة لصالح السكان الفقراء الذين لا يستطيعون الوصول إلى النظام المصرفي التقليدي.
    Ellos adentro, la gente afuera. ¿Quién tiene acceso al lago? Open Subtitles الحفاظ على التماسيح بالداخل والبشر بالخارج من لديه وصول للبحيرة؟
    Ésta es una lista de la gente que tiene acceso al apartamento. Open Subtitles حسناً، إليكم قائمة بجميع الأشخاص الذين لديهم صلاحيّة دخول إلى الشقة.
    La mayor parte de la población no tiene acceso al agua potable y a condiciones mínimas de higiene ni a fuentes de energía. UN وأغلبية السكان لا يصلون إلى مياه الشرب والظروف الدنيا للصحة ومصادر الطاقة.
    Aunque el examen actual de la Junta indica que la Caja todavía no tiene acceso al sistema ProcurePlus a los efectos de actualizar su registro de activos, en el bienio en curso la Caja realizó un recuento del inventario y utilizó una hoja de cálculo en Excel para registrar sus bienes no fungibles. UN 142 - وبينما يشير الاستعراض الحالي الذي أجراه المجلس إلى أن الصندوق ما زال لا يستطيع الوصول إلى نظام ProcurePlus لتمكينه من تحديث سجل أصوله، فقد أجرى الصندوق في فترة السنتين الحالية عدا فعليا لمخزونه وحافظ على جدول بيانات ببرنامج إكسيل لتسجيل ممتلكاته غير القابلة للاستهلاك.
    En la actualidad, se estima que en la mayor parte de los países africanos sólo el 5% de la población tiene acceso al sistema bancario, y ese acceso se limita en su mayor parte a las zonas urbanas. UN وفي الوقت الحاضر، تشير التقديرات إلى أن 5 في المائة فقط من مجموع السكان في معظم البلدان الأفريقية يتمتعون بإمكانية الوصول إلى النظام المصرفي، وأن هذا يقتصر في الغالب على المناطق الحضرية.
    ¿Quién tiene acceso al edificio? Open Subtitles -من لديه صلاحيّة الوصول إلى المبنى؟
    ¿Crees que tiene acceso al piso correcto? Open Subtitles هل تعتقد أن لديها وصول الكلمة الحق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more