La Oficina del Fiscal General del Estado tiene como función defender los intereses del Estado, garantizar la observancia de la legislación y controlar el comportamiento de los servidores públicos. | UN | وتتمثل وظيفة مكتب النائب العام في الدفاع عن مصالح الدولة، وكفالة الامتثال للتشريع ومراقبة سلوك الموظفين الحكوميين. |
La Oficina tiene como misión principal promover la adopción de una política nacional de género y coordinar su aplicación. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للمكتب في تعزيز وضع سياسة جنسانية وطنية وتنسيق تنفيذها. |
Se tiene como política actualizar la legislación de las Islas Cook para que se conforme con las normas internacionales a fin de ayudar a la prevención y el descubrimiento de la delincuencia organizada. | UN | وتتمثل السياسة المتبعة في جعل قانون جزر كوك مواكبا للمعايير الدولية بغية المساعدة في منع الجريمة المنظمة وكشفها. |
El Consejo tiene como responsabilidad primordial la promoción del respeto universal a la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, sin distinción alguna y en virtud de los principios de la equidad y la igualdad. | UN | وتتمثل أولى مسؤوليات المجلس في تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
2. Organización de la Conferencia Nacional, que tiene como misión primordial definir las principales directrices de la nueva Constitución de la IV República y debatir importantes cuestiones, tales como la reconciliación nacional | UN | 2 - تنظيم المؤتمر الوطني الذي تتمثّل مهمته الأساسية في تحديد المبادئ التوجيهية الرئيسية للدستور الجديد للجمهورية الرابعة وفي مناقشة مسائل هامة مثل المصالحة الوطنية |
Zonta International tiene como una de sus prioridades institucionales la promoción de la justicia y el respeto universal de las libertades fundamentales. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات التنظيمية لزونتا الدولية في تعزيز العدالة والاحترام العالمي للحريات الأساسية. |
El Fiscal General de las fuerzas armadas tiene como misión comprobar que las Fuerzas de Defensa israelíes respeten la ley y las normas del derecho internacional. | UN | وتتمثل مهمة المدعي العام العسكري في التحقق من امتثال قوات الدفاع الإسرائيلية للقانون وقواعد القانون الدولي. |
La Agencia tiene como mandato promover la asimilación generalizada y creciente y el uso sostenible de todas las formas de energía renovable. | UN | وتتمثل ولايتها في التشجيع على اعتماد جميع أشكال الطاقة المتجددة واستخدامها بصورة مستدامة على نطاق واسع ومتزايد. |
Esta Comisión tiene como atribuciones facilitar, impulsar y garantizar la incorporación de las mujeres en la carrera militar, en igualdad de oportunidades que los hombres. | UN | وتتمثل الصلاحيات المخولة لهذه اللجنة في تيسير وتحفيز وضمان إدماج المرأة في الجيش، على قدم المساواة مع الرجل. |
tiene como misión planificar, ejecutar y coordinar las políticas nacionales de promoción de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتتمثل مهمته في وضع مخططات السياسات الوطنية التي تستهدف تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذ هذه السياسات وتنسيقها. |
Esta Unidad tiene como principales cometidos impulsar los proyectos de fortalecimiento de las instituciones guatemaltecas de protección de los derechos humanos y promover la cooperación técnica y financiera necesaria. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية للوحدة في دفع عجلة مشاريع تعزيز المؤسسات الغواتيمالية العاملة في مجال حماية حقوق اﻹنسان، وتعزيز التعاون التقني والمالي اللازم. |
La Cruz Roja Baphalali de Swazilandia tiene como principal propósito intervenir en casos de conflicto armado, proporcionar servicios de socorro de emergencia a las víctimas de desastres de cualquier tipo y prestar asistencia en todas las esferas previstas en los Convenios de Ginebra. | UN | وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للجمعية في العمل في حالات المنازعات المسلحة وتوفير خدمات إغاثة طارئة الى ضحايا الكوارث من أي نوع كان وتقديم مساعدة في جميع الميادين المشمولة باتفاقيات جنيف. |
La Comisión Binacional Fronteriza - COMBIFRON, tiene como misión evaluar y supervisar el cumplimiento de los compromisos militares y policiales de seguridad fronteriza, y proponer mecanismos que coadyuven a la solución de los problemas fronterizos y al fortalecimiento de las relaciones entre las instituciones militares. | UN | وتتمثل ولاية اللجان في تقييم الامتثال لاتفاقات الشرطة والاتفاقات العسكرية المتصلة بأمن الحدود ورصده، واقتراح سبل لإيجاد الحلول لمشاكل الحدود وتعزيز العلاقات بين المؤسسات العسكرية. |
tiene como objetivos generales, crear condiciones favorables para el desarrollo humano y sostenible de niños, niñas y adolescentes a lo largo de su ciclo de vida y contribuir a la lucha contra la pobreza y pobreza extrema en nuestro país. | UN | وتتمثل أهدافه العامة في تهيئة الظروف المواتية للتنمية البشرية والمستدامة للأطفال والمراهقين والمراهقات طوال دورة حياتهم، والإسهام في مكافحة الفقر والفاقة في بلدنا. |
El grupo tiene como misión reunir y sistematizar toda la información disponible, incluso a nivel ministerial, sobre organizaciones extremistas e instar a que se tomen las medidas oportunas en coordinación con el Ministerio Federal de Justicia y el Fiscal General de la Corte Federal de Justicia, otros ministerios y los Länder. | UN | وتتمثل مهمة فريق المشاريع في القيام، على الصعيد الوزاري عند الاقتضاء، بتجميع كل المعلومات المتاحة عن المنظمات المتطرفة لكفالة تحقيق تكامل تلك المعلومات والشروع في اتخاذ التدابير اللازمة بالتنسيق مع وزارة العدل الاتحادية والمدعي العام لمحكمة العدل الاتحادية ووزارات أخرى ومع حكومات الولايات. |
El Grupo de Operaciones Técnicas tiene como una de sus misiones dar apoyo técnico y facilitar equipo de contravigilancia en los tribunales donde hay juicios por actos terroristas o relacionados con el terrorismo. | UN | وتتمثل إحدى مهام فريق العمليات التقنية في توفير الدعم التقني وتوفير معدات ضد رصد المحاكم التي تجري بها دعاوى ضد الإرهابيين أو بشأن الإرهاب. |
La principal responsabilidad de la Autoridad Palestina es poner fin a la anarquía en su territorio, la cual tiene como fin asesinar a ciudadanos israelíes y frustrar las posibilidades de lograr la paz en la región. | UN | وتتمثل المسؤولية الأساسية للسلطة الفلسطينية في وضع حد للفوضى القائمة داخل أراضيها والرامية إلى قتل المواطنين الإسرائيليين وإهدار فرص السلام في المنطقة. |
La Fundación, cuya Presidenta de Honor es Su Majestad la Reina de España, tiene como cometido fundamental la prevención de la drogadicción y sus consecuencias. | UN | وتتمثل المهمة الأساسية للمؤسسة، التي تتولى صاحبة الجلالة الملكة صوفيا، ملكة إسبانيا، رئاستها الفخرية، في الوقاية من تعاطي المخدرات وعواقبه. |
El matrimonio en la niñez pone en peligro la salud de las niñas, ya que a menudo tiene como consecuencia la maternidad precoz, lo cual a su vez hace que esas personas corran un riesgo mayor de mortalidad materna, lesiones y discapacidad, y de graves consecuencias como la fístula obstétrica. | UN | وذكرت أن زواج الأطفال يُلحِق الخطر بصحة الفتيات الصغيرات، وكثيراً ما يؤدّي إلى الحمل المبكّر الذي يعرِّضهن بدوره إلى أخطار أفدح تتمثّل في وفيات الأم أو إصابتها أو إعاقتها، فضلاً عن التسبب في عواقب فادحة ومنها الإصابة بناسور الولادة. |
La adquisición de sistemas avanzados de armas por la India tiene como principal objetivo menoscabar la estabilidad estratégica de la región. | UN | فحيازة الهند أسلحة متطورة يهدف في المقام الأول إلى تقويض الاستقرار الاستراتيجي الإقليمي. |
¡Tiene como 100 años! | Open Subtitles | ما رايي ظ انها بعمر مئة سنة |
En realidad, tiene como seis negocios. | Open Subtitles | في واقع الأمر لديها حوالي ستة أعمال تجارية |