"tiene derecho a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في أن
        
    • من حقه أن
        
    • فإنه يحق
        
    • أن من حقه
        
    Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida y a la integridad física y moral de la persona. UN ولكــل شخص الحق في أن تُحترم حياته وسلامته الجسدية والروحية.
    La comunidad internacional en su conjunto tiene derecho a que se le den garantías de que la pesadilla que conocieron los pueblos de Hiroshima y Nagasaki nunca vuelva a ocurrir. UN إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا.
    Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida así como la integridad física y moral de su persona. UN ولكل إنسان الحق في أن تحترم حياته وأن تراعى سلامته البدنية والنفسية.
    Todo niño tiene derecho a que se consideren prioritarios sus intereses fundamentales. UN كل طفل لـه الحق في أن تولى مصالحه الفضلى الاعتبار الرئيسي.
    Teniendo en cuenta que sus efectos son retroactivos, el autor considera que tiene derecho a que se le restituya su carrera profesional, es decir, a reincorporarse con la categoría que le correspondería de no haber sido destituido. UN وبالنظر إلى أن آثار ذلك القرار كانت رجعية يرى صاحب البلاغ أن من حقه أن يُعاد له الاعتبار المهني، أي أن يُعاد إلى منصبه في الدرجة التي كان سيصلها لو لم يطرد من الخدمة.
    494. El Grupo considera que el empleador había aprobado el certificado de pago provisional Nº 5 pero que el pago no se efectuó y, en consecuencia, la Energoprojekt tiene derecho a que se le abone la cantidad reclamada. UN 494- ويرى الفريق أن شهادة الدفع المؤقتة رقم 5 صدَّق عليها صاحب العمل ولكنها لم تُدفع، ولذلك، فإنه يحق لشركة إنرجوبروجكت الحصول على المبلغ المطالب به.
    Cada persona debe respetar las necesidades de los demás miembros de la sociedad, y tiene derecho a que se respeten las suyas. UN وينبغي أن يحترم كل فرد احتياجات باقي أعضاء المجتمع ولكل فرد الحق في أن تكون احتياجاته موضع احترام.
    Toda persona tiene derecho a que se respete su dignidad personal y su integridad física, psíquica y moral. UN فلكل شخص الحق في أن تحترم كرامته الشخصية وسلامته البدنية والنفسية والعقلية.
    Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad física, psíquica, moral y a vivir sin violencia. UN كل شخص له الحق في أن تُحترم سلامته البدنية والنفسية والأخلاقية وفي حياة خالية من العنف.
    tiene derecho a que esté presente un abogado... Open Subtitles هل تفهم ذلك؟ ولك الحق في أن يكون لك محام يمثلك
    China se ha comprometido a acatar los nuevos reglamentos comerciales multilaterales pero, en su condición de país en desarrollo, tiene derecho a que se respeten sus derechos fundamentales y contraerá obligaciones que sean compatibles con su grado de desarrollo económico. UN وأضاف أن الصين قد تعهدت باحترام اﻷنظمة الجديدة التجارية المتعددة اﻷطراف ولكنها باعتبارها بلدا ناميا لها الحق في أن تحظى حقوقها اﻷساسية بالاحترام وأنها تتعهد بكفالة تنفيذ الالتزامات التي تنسجم مع مستوى تنميتها الاقتصادية.
    Como antes, el principio fundamental es que en general el condenado tiene derecho a que se examinen y evalúen nuevamente la condena y las penas impuestas. UN وكان المبدأ الرئيسي، كما كان من قبل، أن الشخص المدان، بوجه عام، له الحق في أن يعاد فحص وتقييم إدانته والعقوبات المفروضة عليه.
    44. De conformidad con el artículo 5 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (Banjul), toda persona tiene derecho a que se respete la dignidad inherente a su condición de ser humano. UN ٤٤- عملاً بالمادة ٥ من الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، لكل فرد الحق في أن تحترم كرامته المتأصلة فيه ككائن بشري.
    1. Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida familiar. UN 1- لكل إنسان الحق في أن تحترم حياته الأسرية.
    7. Reafirma que toda persona condenada tiene derecho a que su condena y la pena que se le haya impuesto sean revisadas por un tribunal superior, conforme a la ley; UN 7- تؤكد من جديد أن لكل شخص مدان الحق في أن يُنظَر في إدانته وعقوبته من قبل محكمة أعلى وفقا للقانون؛
    7. Reafirma que toda persona condenada tiene derecho a que su condena y la pena que se le haya impuesto sean revisadas por un tribunal superior, conforme a la ley; UN 7- تؤكد من جديد أن لكل شخص مدان الحق في أن يُنظَر في إدانته وعقوبته من قبل محكمة أعلى وفقا للقانون؛
    En cambio, indica que el deudor tiene derecho a que se le escuche en el procedimiento de insolvencia y a participar en el proceso de adopción de decisiones, especialmente en casos de reorganización, así como un derecho de acceso a la información pertinente para el desarrollo del procedimiento. UN ولكنه يشير الى أن للمدين الحق في أن يُسمَع رأيه في اجراءات الإعسار، وفي أن يشارك في عملية اتخاذ القرارات، لا سيما في اعادة التنظيم، وكذلك الحق في الاطلاع على المعلومات ذات الصلة بادارة الاجراءات.
    8. Reafirma que toda persona condenada tiene derecho a que su condena y la pena que se le haya impuesto sean revisadas judicialmente, conforme a la ley; UN 8- تؤكد من جديد أن لكل شخص مُدان الحق في أن يُنظَر في إدانته وعقوبته من قبل محكمة وفقا للقانون؛
    Toda persona tiene derecho a que su causa sea oída equitativamente, públicamente y dentro de un plazo razonable, por un tribunal independiente e imparcial, establecido por la ley, que decidirá los litigios sobre sus derechos y obligaciones de carácter civil. UN لكل إنسان الحق في أن تُنظر قضيته نظرا عادلا علنيا خلال فترة زمنية معقولة أمام محكمة مستقلة نزيهة تكون منشأة بحكم القانون وتتولى الفصل في حقوقه والتزاماته المدنية أو في أي تهمة جنائية توجه إليه.
    Teniendo en cuenta que sus efectos son retroactivos, el autor considera que tiene derecho a que se le restituya su carrera profesional, es decir, a reincorporarse con la categoría que le correspondería de no haber sido destituido. UN وبالنظر إلى أن آثار ذلك القرار كانت رجعية يرى صاحب البلاغ أن من حقه أن يُعاد له الاعتبار المهني، أي أن يُعاد إلى منصبه في الدرجة التي كان سيصلها لو لم يطرد من الخدمة.
    183. Sobre la base de estas pruebas, el Grupo concluye que la Mitsubishi efectuó el pago correspondiente a las inspecciones por terceros en nombre de la SCOP y que tiene derecho a que se le reembolse esa cantidad. UN 183- واستناداً إلى هذه الأدلة، يرى الفريق أن شركة ميتسوبيشي قد دفعت بالنيابة عن المؤسسة العامة العراقية للمشاريع النفطية المبالغ المتصلة بعمليات التفتيش التي قامت بها أطراف ثالثة ومن ثم فإنه يحق لشركة ميتسوبيشي أن تسدد لها هذه المبالغ.
    Toda persona puede pedir asilo en Nueva Zelandia y tiene derecho a que se examine su petición. UN ويمكن لأي شخص أن يطلب اللجوء إلى نيوزيلندا كما أن من حقه الاستماع إلى طلبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more