Toda persona tiene derecho a ser defendida por un abogado y, en caso de carecer de capacidad económica para costeárselo, el Gobierno correrá con los gastos asociados. | UN | وكل فرد له الحق في أن يكون له محامي يدافع عن نفسه ضد أي اتهام، وفي حالة افتقاده للقدرة المالية، ستقوم الحكومة بمساندته؛ |
En los procesos en que se deciden cuestiones relacionadas con hijos menores de edad, el menor tiene derecho a ser oído. | UN | وللطفل القاصر الحق في أن يستمع إليه في الدعاوى التي يجري فيها البت في المسائل المتعلقة بالأطفال القصر. |
El acusado tiene derecho a ser representado por un abogado de su elección. | UN | وللمتهم الحق في أن ينوبه محام يختاره بنفسه. |
7. En virtud del párrafo 2 del artículo 24, todo niño tiene derecho a ser inscrito inmediatamente después de su nacimiento y a tener un nombre. | UN | ٧- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة ٤٢، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم. |
Motel, incluso un pobre sastre tiene derecho a ser feliz. | Open Subtitles | حتى الخياط الفقير يا "موتل" يحق له أن يكون سعيدا قليلا |
7. En virtud del párrafo 2 del artículo 24, todo niño tiene derecho a ser inscrito inmediatamente después de su nacimiento y a tener un nombre. | UN | ٧- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة ٤٢، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم. |
La sección 17 de la Ley del Niño estipula que todo niño tiene derecho a ser adoptado de conformidad con la ley, pero que la adopción debe beneficiar al niño. | UN | وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل. |
7. En virtud del párrafo 2 del artículo 24, todo niño tiene derecho a ser inscrito inmediatamente después de su nacimiento y a tener un nombre. | UN | 7- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة 24، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم. |
7. En virtud del párrafo 2 del artículo 24, todo niño tiene derecho a ser inscrito inmediatamente después de su nacimiento y a tener un nombre. | UN | 7- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة 24، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم. |
7. En virtud del párrafo 2 del artículo 24, todo niño tiene derecho a ser inscrito inmediatamente después de su nacimiento y a tener un nombre. | UN | 7- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة 24، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم. |
Toda organización, federación o confederación tiene derecho a ser miembro de las organizaciones internacionales de empleadores o empleados. | UN | ولكل منظمة أو اتحاد أو كونفدرالية الحق في أن تكون عضواً في المنظمات الدولية لأرباب العمل أو العاملين. |
7. En virtud del párrafo 2 del artículo 24, todo niño tiene derecho a ser inscrito inmediatamente después de su nacimiento y a tener un nombre. | UN | 7- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة 24، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم. |
7. En virtud del párrafo 2 del artículo 24, todo niño tiene derecho a ser inscrito inmediatamente después de su nacimiento y a tener un nombre. | UN | 7- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة 24، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم. |
Las legislaciones de los distintos países divergen en cuanto a la forma de determinar si el expulsado tiene derecho a ser informado de los motivos de la expulsión y en qué medida. | UN | إذ تختلف القوانين الوطنية بشأن ما إذا كان للشخص المطرود الحق في أن يُبلَّغ بأسباب طرده وإلى أي حد ينبغي إبلاغه. |
Es más, toda persona tiene derecho a ser escuchada ante un tribunal competente, independiente e imparcial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن لكل شخص الحق في أن تستمع إليه محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة. |
El artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño dispone que todo niño tiene derecho a ser inscrito al nacer, sin discriminación alguna. | UN | وتنص المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل على أن كل طفل له الحق في أن يسجل بعد ولادته دون تمييز. |
En dichos casos, el pueblo sami tiene derecho a ser consultado. | UN | وفي مثل هذه الحالات، فإن للشعب الصامي الحق في أن يستشار. |
Sr. Mallory, tiene derecho... a ser defendido por el abogado que usted elija. | Open Subtitles | يا سيد مالوري إن لك الحق في أن يتم تمثيلك عن طريق محامي دفاع من إختيارك |
En el estado de Nevada, si alguien es mayor de 18 años, tiene derecho a ser adoptado sea que sus padres estén vivos o muertos. | Open Subtitles | في ولاية نيفادا إذا كنت فوق الثامنة عشرة لديك الحق في أن يتبناك أي أحد... سواء كان والداك أحياء أو أموات |
Me hace más feliz de lo que ningún hombre, o ningún rey tiene derecho a ser. | Open Subtitles | يجعلني أسعد من أي رجل، أي ملك لديه الحق في أن يشعر بسعاده |
El Comité llegó a la conclusión de que la reclusión del autor durante cuatro años y cuatro meses era incompatible con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 9 y que toda persona detenida o presa por una infracción penal tiene derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن احتجاز مقدم الرسالة لمدة أربع سنوات وأربعة أشهر لا يتسق وأحكام الفقرة ٣ من المادة ٩، التي تقول بأن أي شخص قبض عليه بتهمة جنائية يحق له أن يحاكم في غضون فترة معقولة من الوقت أو اﻹفراج عنه. |