"tiene la responsabilidad general" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسؤولية العامة
        
    • المسؤولية الشاملة
        
    • المسؤولية الإجمالية
        
    • مسؤولية عامة
        
    • يضطلع بالمسؤولية العامة
        
    El Secretario General tiene la responsabilidad general de dar dirección a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de mandatos definidos para tales operaciones. UN يتولى اﻷمين العام المسؤولية العامة المتمثلة في توجيه عمليات حفظ السلام استنادا الى الولاية المحددة لهذه العمليات.
    El Director de Administración tiene la responsabilidad general de proponer una estructura de gestión adecuada y ponerla en práctica. UN ويتولى مدير اﻹدارة المسؤولية العامة عن اقتراح الهيكل اﻹداري الملائم وتطبيقه.
    En el marco de la Junta de la Policía Nacional de Suecia, la Policía de Seguridad tiene la responsabilidad general de la lucha contra el terrorismo en Suecia. UN وفي إطار هيئة الشرطة الوطنية السويدية، تتولى شرطة الأمن السويدية المسؤولية العامة عن أعمال مكافحة الإرهاب في السويد.
    El Departamento de administración pública tiene la responsabilidad general respecto del empleo en la administración pública. UN تتولى وزارة الخدمة العامة واﻹدارة المسؤولية الشاملة عن التوظيف في الخدمة العامة.
    688. El Ministro de Educación tiene la responsabilidad general de la enseñanza en Malta. UN 688- يتقلد وزير التربية المسؤولية الإجمالية عن التربية والتعليم في مالطة.
    La División tiene la responsabilidad general de supervisar y apoyar a las oficinas regionales. UN وتتولى الشعبة مسؤولية عامة عن الإشراف على المكاتب الإقليمية وتوفير الدعم لها.
    También tiene la responsabilidad general de la gestión de las instalaciones y la asignación del espacio de oficinas en las Naciones Unidas. UN ويتولى المسؤولية العامة أيضا عن إدارة المرافق وتخصيص حيز المكاتب في الأمم المتحدة.
    La División tiene la responsabilidad general de generar personal de policía y se encarga de la capacidad permanente de policía. UN وتتولى الشعبة المسؤولية العامة عن تشكيل أفراد الشرطة وتضطلع بمسؤولية أنشطة قدرة الشرطة الدائمة.
    El personal directivo superior tiene la responsabilidad general y la obligación de rendir cuentas por los resultados de la consecución de la igualdad entre los géneros. UN وتتولى الإدارة العليا المسؤولية العامة وتخضع للمساءلة بشكل عام عن النتائج المحققة من حيث المساواة بين الجنسين.
    El Representante del Secretario General tiene la responsabilidad general en lo que se refiere a las inversiones de los activos de la Caja. UN ويتولى ممثل الأمين العام المسؤولية العامة عن إدارة استثمارات أصول الصندوق.
    tiene la responsabilidad general por la administración del parque de vehículos de la misión; supervisa las dependencias encargadas de inventario y registro; despacho; petróleo, aceite y lubricantes; piezas de repuesto; seguridad; y talleres y conservación. UN يتولى المسؤولية العامة عن إدارة أسطول البعثة من المركبات؛ واﻹشراف على الوحدات المسؤولة عن المخزون والسجلات، والشحن، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم، وقطع الغيار والسلامة والورش والصيانة.
    Mientras que el Comandante de la Fuerza tiene la responsabilidad general de mantener el orden y la disciplina en la operación, la responsabilidad de tomar medidas disciplinarias en los contingentes nacionales recae en el comandante de cada uno de los contingentes. UN وفي حين أن قائد القوة يتحمل المسؤولية العامة عن النظام والانضباط في العملية، فإن المسؤولية عن اﻹجراءات الانضباطية في الوحدات الوطنية تقع على كاهل قائد كل وحدة من تلك الوحدات الوطنية.
    El Departamento de Información Pública tiene la responsabilidad general de mantener la estructura general de presentación del sitio en la Web y administrar directamente los dos niveles superiores del sitio. UN إذ تتولى إدارة شؤون الإعلام المسؤولية العامة عن تعهد هيكل العرض العام للموقع على الشبكة وتدير إدارة مباشرة الطبقتين العلويتين من الموقع.
    Si bien el Departamento de Salud tiene la responsabilidad general de la gestión de los centros de salud, la legislación promulgada en 2000 creó una administración semiautónoma en los hospitales principales. UN وفي حين تتحمل وزارة الصحة المسؤولية العامة عن المراكز الصحية، فقد أنشأ التشريع المسنون في عام 2000 إدارة شبه مستقلة للمستشفيات الكبرى.
    Si bien el Departamento de Salud tiene la responsabilidad general de la gestión de los centros de salud, la legislación promulgada en 2000 creó una administración semiautónoma en los hospitales principales. UN وفي حين تتحمل وزارة الصحة المسؤولية العامة عن المراكز الصحية، فقد أنشأ التشريع المسنون في عام 2000 إدارة شبه مستقلة للمستشفيات الكبرى.
    El poder judicial está encabezado por el Presidente del Tribunal Supremo, que tiene la responsabilidad general de la administración de justicia. UN ويرأس السلطة القضائية قاضي القضاة الذي تناط به المسؤولية الشاملة لإقامة العدل.
    El organismo de gestión de riesgos de las Islas Caimán tiene la responsabilidad general del programa de gestión de riesgos del Territorio, incluidas la preparación, respuesta, mitigación y recuperación. UN وتتحمل وكالة إدارة المخاطر في جزر كايمان المسؤولية الشاملة عن برنامج إدارة المخاطر في الإقليم، بما في ذلك التأهب لمواجهة المخاطر ومجابهتها وتخفيف آثارها والتعافي منها.
    El Administrador Auxiliar y Director de la BPPE tiene la responsabilidad general de la iniciativa Capacidad 21 y de preparar informes regularmente para el Consejo de Administración. UN ويتولى مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب سياسات وتقييم البرنامج المسؤولية الشاملة عن مبادرة " بناء القدرات للقرن ٢١ " وعن إعداد تقارير منتظمة تقدم الى مجلس الادارة.
    Si bien el Departamento de Salud tiene la responsabilidad general de la gestión de los centros de salud, la legislación promulgada en 2000 creó una administración semiautónoma en los hospitales principales. UN وفي حين أن إدارة الصحة تتحمل المسؤولية الإجمالية عن المراكز الصحية، فإن تشريعا سُنّ في عام 2000 أنشأ إدارة شبه مستقلة للمستشفيات الكبرى.
    51. El departamento de recursos humanos de la organización tiene la responsabilidad general de supervisar las ausencias del personal, incluidas las licencias de enfermedad. UN 51 - تتولى إدارة الموارد البشرية في المنظمة المسؤولية الإجمالية عن رصد حالات غياب الموظفين، بما في ذلك الإجازات المرضية.
    Ese funcionario tiene la responsabilidad general y especial de velar por la seguridad y protección del personal de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتقع على عاتق هذا الشخص مسؤولية عامة وخاصة لكفالة أمن وسلامة أفراد مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Oficial mayor que tiene la responsabilidad general por la administración, el personal y las finanzas de la Misión; se encarga de la gestión y el control cotidianos de la Misión y actúa como Jefe de Misión en ausencia del Comandante de la Fuerza. UN موظف رئيسي يضطلع بالمسؤولية العامة عن ادارة البعثة وشؤون موظفيها وماليتها؛ ويقوم باﻹدارة والمراقبة اليومية للبعثة؛ ويقوم مقام رئيس البعثة عند غياب قائد القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more