"tienen cubiertas forestales reducidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغطاء الحرجي
        
    :: Determinar esferas de interés común y posibilidades de sinergia para la acción entre los países que tienen cubiertas forestales reducidas y para la lucha contra la desertificación. UN ● تحديد مجالات الاهتمام المشترك والتضافر من أجل العمل فيما بين البلدان المحدودة الغطاء الحرجي ومن أجل مكافحة التصحر.
    :: Información general sobre los países que tienen cubiertas forestales reducidas en las regiones en desarrollo; UN ● نظرة مجملة على البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في مناطق العالم النامية؛
    :: La silvicultura en los países que tienen cubiertas forestales reducidas y las convenciones derivadas de la CNUDMI; UN ● الحراجة في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي والاتفاقيات المبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    Los países que tienen cubiertas forestales reducidas: la necesidad de definición e información UN البلدان المحدودة الغطاء الحرجي: الحاجة إلى التعريف والمعلومات
    Los expertos señalaron que en más de 70 países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas varios cientos de millones de personas viven en bosques o alrededor de ellos y dependen de esos bosques para su subsistencia. UN وأشار الخبراء إلى أن عدة مئات من ملايين السكان في أكثر من 70 بلدا ناميا محدود الغطاء الحرجي يعيشون في الغابات أو في المناطق المحيطة بها، ويعتمدون عليها في معيشتهم.
    Informe de la Reunión Internacional de Expertos de participación abierta sobre las necesidades especiales de los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas y tipos singulares de bosques UN تقرير اجتماع الخـــبراء الدولي المفتـــــوح بــــاب العضويــة المعني بالاحتياجات والمتطلبات الخاصة بالبلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي وذات الأنواع الفريدة من الغابات
    El mandato del Foro Intergubernamental sobre los bosques comprende el examen de las necesidades de los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas. UN 13 - وتشمل ولاية المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات النظر في احتياجات البلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي.
    Además, la reunión señaló que en los países que tienen cubiertas forestales reducidas existen numerosos ejemplos de bosques singulares que suelen representar ecosistemas excepcionales, así como especies y tipos genéticos que están adaptados a condiciones difíciles. UN كما لاحظ الاجتماع أن البلدان المحدودة الغطاء الحرجي تزخر بنماذج الغابات الفريدة التي تمثل في الغالب نظما إيكولوجية نادرة وأصنافا وسلالات مكيفة وراثيا للبقاء في ظروف قاسية.
    Existe la apremiante necesidad de que determinados países formulen compromisos políticos y de que los países que tienen cubiertas forestales reducidas cooperen entre sí para atender a las necesidades y problemas especiales que se señalaron durante la reunión. UN 17 - وهناك حاجة شديدة إلى التزام سياسي من الدول فرادى، وحاجة إلى التعاون فيما بين مجموعة البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في معالجة ما تم تحديده خلال الاجتماع من احتياجات وشواغل تنفرد بها.
    La reunión llegó a la conclusión de que se debería proseguir esa labor teniendo en cuenta los países que tienen cubiertas forestales reducidas y las condiciones forestales reducidas dentro de determinados países. UN وخلص الاجتماع إلى ضرورة موالاة تطوير هذا العمل بحيث يأخذ في الحسبان البلدان المحدودة الغطاء الحرجي وحالات قلة الغابات داخل البلدان.
    :: La cuantificación de los bienes y servicios no mercantiles y su consignación en las cuentas nacionales, incluido el aporte de los árboles, los bosques y las tierras arboladas a la seguridad alimentaria de los países que tienen cubiertas forestales reducidas; UN ● تعيين كمية السلع و الخدمات غير التسويقية وإظهارها في الحسابات الوطنية، بما في ذلك مساهمة الأشجار والغابات والأراضي الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في توفير الأمن الغذائي،
    Los gobiernos de los países que tienen cubiertas forestales reducidas deberían poner en práctica medidas para aplicar o elaborar tecnologías apropiadas en relación con: UN 44 - ينبغي لحكومات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي أن تتخذ تدابير لتطبيق أو تطوير تكنولوجيات ملائمة فيما يتعلق بالمجالات التالية:
    Existen grandes deficiencias de financiación en lo que respecta a la corrientes financieras: entre ellas, cabe citar los países que tienen cubiertas forestales reducidas, algunos países con cubierta forestal elevada o media, numerosos países pequeños y medianos con grandes extensiones forestales y numerosos pequeños países insulares. UN وهناك ثغرات تمويلية كبيرة فيما يتعلق بالتدفقات المالية: وتشمل هذه الثغرات البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، وبعض البلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع أو المتوسط، والعديد من البلدان الصغيرة أو المتوسطة الحجم ذات الغابات الكبيرة والعديد من البلدان الجزرية الصغيرة.
    El Grupo Intergubernamental sobre los bosques reconoció la gravedad de los problemas económicos, sociales y ambientales para el bienestar de las personas que dependen de los bosques en los países que tienen cubiertas forestales reducidas y sus consiguientes repercusiones desfavorables en las condiciones generales de carácter social, económico y ambiental. UN واعترف الفريق بحدة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تعوق رفاه الناس الذين يعتمدون على الغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي وبما لتلك المشاكل من أثر سلبي على الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية عموما.
    Hay una necesidad apremiante de establecer asociaciones internacionales para la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques y otras tierras arboladas y árboles en los países que tienen cubiertas forestales reducidas. UN 11 - وهناك حاجة ماسة إلى إقامة شراكات دولية لإدارة الغابات وغيرها من الأراضي الحرجية والأشجار في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي والحفاظ عليها وتنميتها تنمية مستدامة.
    Convendría que los países que tienen cubiertas forestales reducidas realizaran un examen de los instrumentos de esa índole, con objeto de determinar en qué medida pueden aprovechar los artículos pertinentes en que se examinan cuestiones de interés para ellos, incluidas las relacionadas con la asistencia financiera. UN وسوف تستفيد البلدان المحدودة الغطاء الحرجي من استعراض يتناول تلك الصكوك لتحديد مدى الفائدة التي يمكن أن تجنيها من المواد ذات الصلة التي تتناول قضايا تحظى باهتمامها، بما في ذلك المواد المتعلقة بالمساعدة المالية.
    Además, se señaló que, para complementar los esfuerzos realizados a nivel nacional de los países que tienen cubiertas forestales reducidas sería necesario que esos países recibieran asistencia de los donantes en términos de recursos financieros y de transferencia de tecnología apropiadas. UN 28 - لوحظ أيضا أن مساعدات المانحين من حيث التمويل ونقل التكنولوجيا الملائمة ستكون لازمة لتكميل الجهود التي تبذلها على الصعيد الداخلي البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    Se propuso también que dicho proceso se denominara Proceso de Teherán, para conmemorar la ocasión en que se celebró la primera reunión dedicada a las cuestiones de los países que tienen cubiertas forestales reducidas. UN واقترح أيضا أن تعرف العملية بـ " عملية طهران " ، لتخليد مناسبة الاجتماع الأول الذي ركز على قضايا البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    Los países que tienen cubiertas forestales reducidas deberían respaldar y propiciar medidas para que las organizaciones no gubernamentales desempeñen funciones más amplias al respecto, entre ellas la prestación de asistencia para: UN 39 - وينبغي للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي أن تدعم وتيسِّر تعزيز دور المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك توفير المساعدة من أجل:
    Para invertir la pérdida de cubierta forestal, prevenir la degradación forestal en todos los tipos de bosques y luchar contra la desertificación, incluso en los países que tienen cubiertas forestales, reducidas, el grupo principal integrado por jóvenes y niños considera esencial lo siguiente: UN 22 - وبغية عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي، ومنع تدهور الغابات في جميع أنواع الغابات ومكافحة التصحر، بما في ذلك في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، يعتبر الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب الأمور التالية أمورا ضرورية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more