"tienen la condición de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لها مركز
        
    • تتمتع بمركز
        
    • يتمتعون بمركز
        
    • لهم مركز
        
    Además, es posible que el derecho interno de un Estado no determine, de forma exhaustiva o no, qué entidades tienen la condición de " órganos " . UN كما أن القانون الداخلي في دولة ما قد لا يصنف الكيانات التي لها مركز ' الأجهزة` تصنيفا شاملا وقد لا يصنفها بالمرة.
    Las mujeres que tienen la condición de primera esposa viven en situación de inferioridad y de mayor vulnerabilidad a la violencia doméstica en comparación con la segunda esposa. UN كما أن حالة المرأة التي لها مركز الزوجة الأولى هي دون حالة الزوجة الثانية وعرضة للعنف المنزلي بالمقارنة.
    Se incluirá a esas tres organizaciones en la lista de organizaciones no gubernamentales (ONG) que tienen la condición de observadores en la UNCTAD. UN وستضاف هذه المنظمات الثلاث إلى قائمة المنظمات غير الحكومية التي لها مركز المراقب لدى الأونكتاد.
    Cuando se utilizan estos términos haciendo referencia a los pueblos indígenas dentro de los Estados está claro que no implican que dichos pueblos tienen la condición de Estados independientes. Hay que respetar el principio de integridad territorial. UN وعندما تستخدم هذه العبارة في معرض الإشارة إلى الشعوب الأصلية الموجودة في الدول فإنها لا تعني بالطبع أن الشعوب الأصلية تتمتع بمركز الدول المستقلة إذ يجب أن يراعى مبدأ السلامة الإقليمية.
    Sin embargo, sus intereses económicos no tienen la condición de derechos humanos. UN ومع ذلك، فإن مصالحها لا تتمتع بمركز حقوق الإنسان.
    Por esta razón, a nuestro juicio se debe dar prioridad a los representantes de las organizaciones intergubernamentales y a los que tienen la condición de observadores ante las Naciones Unidas, como el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ولهذا السبب ينبغي، في رأينا، إعطاء الأولوية لممثلي المنظمات الحكومية الدولية ولمن يتمتعون بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Se incluirá a esas tres organizaciones en la lista de organizaciones no gubernamentales (ONG) que tienen la condición de observadores en la UNCTAD. UN وستضاف هذه المنظمات الثلاث إلى قائمة المنظمات غير الحكومية التي لها مركز المراقب لدى الأونكتاد.
    Se incluirá a estas cinco organizaciones en la lista de las organizaciones no gubernamentales (ONG) que tienen la condición de observadores en la UNCTAD. UN وستضاف هذه المنظمات الخمس إلى قائمة المنظمات غير الحكومية التي لها مركز المراقب لدى الأونكتاد.
    Se incluirá a estas cinco organizaciones en la lista de las organizaciones no gubernamentales (ONG) que tienen la condición de observadores en la UNCTAD. UN وستضاف هذه المنظمات الخمس إلى قائمة المنظمات غير الحكومية التي لها مركز المراقب لدى الأونكتاد.
    Tres de estos Estados —el Canadá, la India e Italia— tienen la condición de observador ante la Asociación. UN وثمة ثلاث من تلك الدول أي - إيطاليا وكندا والهند - لها مركز المراقب في الرابطة.
    8. Invita a las organizaciones intergubernamentales y las entidades que tienen la condición de observadoras en la Asamblea General a que participen en la Conferencia; UN 8 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والكيانات التي لها مركز مراقب لدى الجمعية العامة إلى المشاركة في المؤتمر؛
    11. Información presentada por los organismos que tienen la condición de observador en el Comité; UN 11 - إحاطة إعلامية بشأن الكيانات التي لها مركز المراقب لدى اللجنة؛
    Esos cambios se reflejarían en la lista de ONG que tienen la condición de observadoras en la UNCTAD, y se suprimiría de la lista a la Federación Internacional de Organizaciones Sindicales de Trabajadores de la Química, Energía e Industrias Diversas. UN وستُدرج هذه التعديلات في قائمة المنظمات غير الحكومية التي لها مركز المراقب لدى الأونكتاد، وسيُحذف منها الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والتعدين والأعمال العامة.
    Esos cambios se reflejarían en la lista de ONG que tienen la condición de observadoras en la UNCTAD, y se suprimiría de la lista a la Federación Internacional de Organizaciones Sindicales de Trabajadores de la Química, Energía e Industrias Diversas. UN وستُدرج هذه التعديلات في قائمة المنظمات غير الحكومية التي لها مركز المراقب لدى الأونكتاد، وسيُحذف منها الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والتعدين والأعمال العامة.
    Sin perjuicio de otras organizaciones que tienen la condición de observadoras en la Asamblea General, podrá incluirse en la lista de oradores de las sesiones plenarias de la cumbre a un representante de cada una de las siguientes: UN ٧ - ودون المساس بحق المنظمات الأخرى التي لها مركز مراقب في الجمعية العامة، يجوز أيضا إدراج ممثل عن كل هيئة من الهيئات التالية في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة لمؤتمر القمة:
    La Junta decidió que los cambios mencionados se reflejarían en la lista de las ONG que tienen la condición de observadoras en la UNCTAD. UN 10 - وقرر المجلس إدراج التغييرات المذكورة أعلاه في قائمة المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز المراقب لدى الأونكتاد.
    10. La Junta decidió que los cambios mencionados se reflejarían en la lista de las ONG que tienen la condición de observadoras en la UNCTAD. UN 10- وقرر المجلس إدراج التغييرات المذكورة أعلاه في قائمة المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز المراقب لدى الأونكتاد.
    En segundo lugar, es posible que en el derecho interno no se clasifiquen exhaustivamente, o en modo alguno, las entidades que tienen la condición de " órgano " . UN وثانيا، إن القانون الداخلي قد لا يصنف حصرا، بل قد لا يصنف بتاتا، الكيانات التي تتمتع بمركز " اﻷجهزة " .
    Observando que las reuniones del Comité Administrativo de Coordinación ofrecían oportunidades para establecer contactos con los organismos intergubernamentales que tienen la condición de observadores, como la Oficina de Estadística de la Unión Europea (EUROSTAT) y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), en una respuesta se recomendaba que se aumentara la coordinación con esos organismos. UN وأوصى أحد الردود، الذي لاحظ أن اجتماعات لجنة التنسيق الإدارية توفر الفرص للاتصال بالوكالات الحكومية الدولية التي تتمتع بمركز المراقب مثل المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بضرورة زيادة التنسيق مع هذه الوكالات.
    Las personas que tienen la condición de expertos en misión incluyen las designadas por un órgano de las Naciones Unidas para llevar a cabo una misión o cumplir tareas para la Organización, como es el caso de los relatores de la Comisión de Derechos Humanos y los miembros de la Comisión de Derecho Internacional. UN أما الأفراد الذين يتمتعون بمركز خبراء قائمين بمهمة فمنهم الأفراد الذين عينتهم أجهزة الأمم المتحدة للاضطلاع ببعثات أو بمهام للمنظمة، مثل مقرري لجنة حقوق الإنسان وأعضاء لجنة القانون الدولي.
    197. La Ley federal de asistencia social ya no se aplica a los solicitantes de asilo ni a otros refugiados extranjeros que no tienen la condición de residente en la República Federal de Alemania. UN 197- لم يعد قانون المساعدة الاجتماعية الاتحادي ينطبق على ملتمسي اللجوء وغيرهم من اللاجئين الأجانب الذين لا يتمتعون بمركز المقيم المعتمد في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    2. En ocasiones, los órganos legislativos confían la ejecución de determinadas tareas a particulares (tal el caso, por ejemplo, de los miembros y relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional y otros órganos). Esas personas tienen la condición de expertos en misión. UN 2 - تسند الهيئات التشريعية في بعض الأوقات مهاما إلى أفراد لينفذوا تكليفات لهذه الهيئات (أعضاء لجنة القانون الدولي والهيئات الأخرى ومقرروها الخاصون على سبيل المثال) ويكون لهم مركز الخبراء في مهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more