"tienen problemas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لديهم مشاكل
        
    • تواجه مشاكل
        
    • يواجهون مشاكل
        
    • لديها مشاكل
        
    • يواجهون صعوبات
        
    • تواجه صعوبات
        
    • لديه مشاكل
        
    • تواجه تحديات
        
    • يعانون من مشاكل
        
    • تعاني مشاكل
        
    • تعاني من مشاكل
        
    • يجدون صعوبة
        
    • يعانون مشاكل
        
    • لديهم مشكلة
        
    • لديكم مشاكل
        
    En el decenio de 1990 ha aumentado la proporción de jóvenes que prueban drogas, beben mucho alcohol o tienen problemas mentales. UN وزادت في التسعينات نسبة الشباب الذين جربوا المخدرات والذين يشربون الكحول بكثرة أو الذين لديهم مشاكل عقلية.
    En Ginebra tienen problemas, pero se siguen reuniendo. UN إن لديهم مشاكل في جنيف لكنهم ما زلوا يجتمعون.
    Además sabemos que todos los Estados sin excepción tienen problemas presupuestarios considerables. UN ونعلم أيضا تمام العلم أن جميع الدول دون استثناء تواجه مشاكل كبيرة فيما يتعلق بميزانياتها.
    Pedimos a todas las delegaciones que aún tienen problemas con este artículo que retiren sus reservas. UN ونرجو من جميع الوفود التي ما زالت تواجه مشاكل فيما يتعلق بهذه المادة أن تسحب تحفظاتها.
    Y la realidad me ha enseñado que las ranas, como los hombres, tienen problemas teniendo solo una pareja. Open Subtitles والواقع علمني أن الرِجال مثل الضفادع يواجهون مشاكل في الألتزام بشريكة واحدة
    Mire, esos niños han sido adorables, pero aparte de ser retrasados mentales, muchos tienen problemas de salud serios. Open Subtitles نظرة، هؤلاء الأطفال كانوا رائعتين، ولكن بالإضافة إلى تأخر عقليا، الكثير لديها مشاكل صحية خطيرة.
    El programa apunta a la reintegración de jóvenes que tienen problemas y habitan en vecindarios pobres. UN فهو يهدف إلى إعادة إدماج الشباب الذين يواجهون صعوبات في المناطق المحرومة.
    Esa delegación también se preguntó de qué manera los países que tienen problemas para tener acceso al Internet podrían tener acceso a la nota informativa revisada. UN وتساءل الوفد كذلك كيف ستتمكن البلدان التي تواجه صعوبات في الربط بشبكة الإنترنت من الوصول إلى المذكرة القطرية المنقحة.
    tienen problemas para relacionarse con otras personas. TED لديهم مشاكل في التواصل مع الاخرين
    Pero un pequeño porcentaje de los que experimentan trauma tienen problemas persistentes que a veces desaparecen temporalmente para resurgir meses después. TED لكن نسبة صغيرة من الذين تعرضوا لصدمة يصبح لديهم مشاكل مزمنة أحياناً تتلاشى لفترة مؤقتة ثم تعاود الظهور بعد أشهر.
    tienen problemas de obesidad, atrofia, gastroenteritis, diarrea, hinchazón, y algunos de ellos apenas se aferraban a sus vidas. TED لديهم مشاكل كالبدانة والهزال والتهاب المعدة والأمعاء والإسهال والانتفاخ وبعضهم بالكاد يتسطيع البقاء على قيد الحياة.
    Algunas organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión tienen problemas similares. UN كماأن بعض المنظمات غير الحكومية ﻹزالة اﻷلغام تواجه مشاكل مماثلة.
    Al respecto hay básicamente tres grupos de países que tienen problemas muy diferentes. UN وفي هذا الصدد، هناك ثلاث مجموعات من البلدان تواجه مشاكل مختلفة تماما.
    Muchos países tienen problemas para aplicar técnicas de valoración no relacionadas con el mercado. UN وكثير من البلدان تفيد بأنها تواجه مشاكل في تطبيق تقنيات التقييم غير السوقي.
    tienen problemas. tienen problemas. Open Subtitles أعلم أنهم يواجهون مشاكل أقرأ ما بين السطور
    Hablaremos de opciones financieras. Muchos tienen problemas económicos. Open Subtitles للحديث حول بعض الأمور المالية العديد من المزارع لديها مشاكل مادية
    Para adquirir sus alimentos, los residentes deben dirigirse a proveedores externos que tienen problemas para introducir la mercancía en el Campamento Libertad. UN وعلى النزلاء شراء أغذيتهم من مقاولين خارجيين يواجهون صعوبات في إيصال الأغذية إلى مخيم الحرية.
    Según ciertas informaciones, parece que las asociaciones de mujeres tienen problemas para manifestarse con libertad. UN وقد أفادت معلومات معينة بأن الرابطات النسائية تواجه صعوبات للتظاهر بحرية.
    Pero no es ningún secreto que ambos países tienen problemas con la deuda, la desigualdad y la productividad económica. TED ولكن كلا البلدين لديه مشاكل في الدَّين، وفي عدم المساواة، وفي الإنتاج الاقتصادي.
    Ese proceso ha demostrado que muchos países de bajos ingresos tienen problemas para aplicar las medidas de la evaluación porque no disponen de formación ni recursos suficientes. UN وقد أظهرت هذه العملية أن العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض تواجه تحديات في تنفيذ تدابير التقييم نظرا لعدم كفاية الموارد والتدريب.
    En las escuelas también se ayuda a los niños que tienen problemas con la lectura y la escritura mediante horas de clase suplementarias. UN وتقدم مساعدات أخرى في المدارس للأشخاص الذي يعانون من مشاكل الأمية، ويتم تقديم دورات إضافية لمحو الأمية للمحتاجين إليها.
    Depender de las ediciones de los informes que figuran en el sitio web no siempre resulta práctico para las delegaciones que tienen problemas para acceder a ellos por vía electrónica. UN وأضاف أن الاعتماد على نسخ التقارير التي تتاح من خلال الموقع الشبكي لا يناسب في جميع الأوقات الوفود التي تعاني مشاكل في الحصول عليها بالوسائل الإلكترونية.
    Todas las grandes ciudades del mundo tienen problemas con la calidad del aire urbano. UN كما أن جميع المدن الكبرى في العالم تعاني من مشاكل تدني نوعية هواء المدن.
    Los hombres que trabajan aquí tienen problemas para concentrarse. Open Subtitles الرجال الذين يعملون هنا يجدون صعوبة في التركيز على موضوع واحد
    El 10% de nuestros niños están en peligro, y el 5% tienen problemas. UN ويتعرض 10 في المائة من أطفالنا للخطر و5 في المائة يعانون مشاكل.
    Otter, ¿éstos son los chicos que tienen problemas con las familias numerosas? Open Subtitles أوتر، هل هؤلاء الأطفال الذين لديهم مشكلة مع العائلات الكبيرة؟
    Lamento si tienen problemas con eso, pero así es como será. Open Subtitles آسف اذا كانت لديكم مشاكل ولكن هكذا تسير الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more