En el decenio de 1990 ha aumentado la proporción de jóvenes que prueban drogas, beben mucho alcohol o tienen problemas mentales. | UN | وزادت في التسعينات نسبة الشباب الذين جربوا المخدرات والذين يشربون الكحول بكثرة أو الذين لديهم مشاكل عقلية. |
En Ginebra tienen problemas, pero se siguen reuniendo. | UN | إن لديهم مشاكل في جنيف لكنهم ما زلوا يجتمعون. |
Además sabemos que todos los Estados sin excepción tienen problemas presupuestarios considerables. | UN | ونعلم أيضا تمام العلم أن جميع الدول دون استثناء تواجه مشاكل كبيرة فيما يتعلق بميزانياتها. |
Pedimos a todas las delegaciones que aún tienen problemas con este artículo que retiren sus reservas. | UN | ونرجو من جميع الوفود التي ما زالت تواجه مشاكل فيما يتعلق بهذه المادة أن تسحب تحفظاتها. |
Y la realidad me ha enseñado que las ranas, como los hombres, tienen problemas teniendo solo una pareja. | Open Subtitles | والواقع علمني أن الرِجال مثل الضفادع يواجهون مشاكل في الألتزام بشريكة واحدة |
Mire, esos niños han sido adorables, pero aparte de ser retrasados mentales, muchos tienen problemas de salud serios. | Open Subtitles | نظرة، هؤلاء الأطفال كانوا رائعتين، ولكن بالإضافة إلى تأخر عقليا، الكثير لديها مشاكل صحية خطيرة. |
El programa apunta a la reintegración de jóvenes que tienen problemas y habitan en vecindarios pobres. | UN | فهو يهدف إلى إعادة إدماج الشباب الذين يواجهون صعوبات في المناطق المحرومة. |
Esa delegación también se preguntó de qué manera los países que tienen problemas para tener acceso al Internet podrían tener acceso a la nota informativa revisada. | UN | وتساءل الوفد كذلك كيف ستتمكن البلدان التي تواجه صعوبات في الربط بشبكة الإنترنت من الوصول إلى المذكرة القطرية المنقحة. |
tienen problemas para relacionarse con otras personas. | TED | لديهم مشاكل في التواصل مع الاخرين |
Pero un pequeño porcentaje de los que experimentan trauma tienen problemas persistentes que a veces desaparecen temporalmente para resurgir meses después. | TED | لكن نسبة صغيرة من الذين تعرضوا لصدمة يصبح لديهم مشاكل مزمنة أحياناً تتلاشى لفترة مؤقتة ثم تعاود الظهور بعد أشهر. |
tienen problemas de obesidad, atrofia, gastroenteritis, diarrea, hinchazón, y algunos de ellos apenas se aferraban a sus vidas. | TED | لديهم مشاكل كالبدانة والهزال والتهاب المعدة والأمعاء والإسهال والانتفاخ وبعضهم بالكاد يتسطيع البقاء على قيد الحياة. |
Algunas organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión tienen problemas similares. | UN | كماأن بعض المنظمات غير الحكومية ﻹزالة اﻷلغام تواجه مشاكل مماثلة. |
Al respecto hay básicamente tres grupos de países que tienen problemas muy diferentes. | UN | وفي هذا الصدد، هناك ثلاث مجموعات من البلدان تواجه مشاكل مختلفة تماما. |
Muchos países tienen problemas para aplicar técnicas de valoración no relacionadas con el mercado. | UN | وكثير من البلدان تفيد بأنها تواجه مشاكل في تطبيق تقنيات التقييم غير السوقي. |
tienen problemas. tienen problemas. | Open Subtitles | أعلم أنهم يواجهون مشاكل أقرأ ما بين السطور |
Hablaremos de opciones financieras. Muchos tienen problemas económicos. | Open Subtitles | للحديث حول بعض الأمور المالية العديد من المزارع لديها مشاكل مادية |
Para adquirir sus alimentos, los residentes deben dirigirse a proveedores externos que tienen problemas para introducir la mercancía en el Campamento Libertad. | UN | وعلى النزلاء شراء أغذيتهم من مقاولين خارجيين يواجهون صعوبات في إيصال الأغذية إلى مخيم الحرية. |
Según ciertas informaciones, parece que las asociaciones de mujeres tienen problemas para manifestarse con libertad. | UN | وقد أفادت معلومات معينة بأن الرابطات النسائية تواجه صعوبات للتظاهر بحرية. |
Pero no es ningún secreto que ambos países tienen problemas con la deuda, la desigualdad y la productividad económica. | TED | ولكن كلا البلدين لديه مشاكل في الدَّين، وفي عدم المساواة، وفي الإنتاج الاقتصادي. |
Ese proceso ha demostrado que muchos países de bajos ingresos tienen problemas para aplicar las medidas de la evaluación porque no disponen de formación ni recursos suficientes. | UN | وقد أظهرت هذه العملية أن العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض تواجه تحديات في تنفيذ تدابير التقييم نظرا لعدم كفاية الموارد والتدريب. |
En las escuelas también se ayuda a los niños que tienen problemas con la lectura y la escritura mediante horas de clase suplementarias. | UN | وتقدم مساعدات أخرى في المدارس للأشخاص الذي يعانون من مشاكل الأمية، ويتم تقديم دورات إضافية لمحو الأمية للمحتاجين إليها. |
Depender de las ediciones de los informes que figuran en el sitio web no siempre resulta práctico para las delegaciones que tienen problemas para acceder a ellos por vía electrónica. | UN | وأضاف أن الاعتماد على نسخ التقارير التي تتاح من خلال الموقع الشبكي لا يناسب في جميع الأوقات الوفود التي تعاني مشاكل في الحصول عليها بالوسائل الإلكترونية. |
Todas las grandes ciudades del mundo tienen problemas con la calidad del aire urbano. | UN | كما أن جميع المدن الكبرى في العالم تعاني من مشاكل تدني نوعية هواء المدن. |
Los hombres que trabajan aquí tienen problemas para concentrarse. | Open Subtitles | الرجال الذين يعملون هنا يجدون صعوبة في التركيز على موضوع واحد |
El 10% de nuestros niños están en peligro, y el 5% tienen problemas. | UN | ويتعرض 10 في المائة من أطفالنا للخطر و5 في المائة يعانون مشاكل. |
Otter, ¿éstos son los chicos que tienen problemas con las familias numerosas? | Open Subtitles | أوتر، هل هؤلاء الأطفال الذين لديهم مشكلة مع العائلات الكبيرة؟ |
Lamento si tienen problemas con eso, pero así es como será. | Open Subtitles | آسف اذا كانت لديكم مشاكل ولكن هكذا تسير الأمور |