"tienen programas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لديها برامج
        
    • تنفذ برامج
        
    • ذات برامج
        
    • لديهم برامج
        
    Varios países que tienen programas de protección de testigos contemplan esa posibilidad. UN وتدرس مختلف البلدان التي لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    Entre los países de ingresos bajos y medianos, el Brasil, México, la Federación de Rusia y Sudáfrica tienen programas de indulgencia activos. UN ومن بين البلدان متوسطة ومنخفضة الدخل التي لديها برامج تساهل نشطة كل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والمكسيك.
    El MM explorará las posibilidades de establecer acuerdos similares de colaboración con otras organizaciones que tienen programas de apoyo a las ONG. UN وسوف تتحرى الآلية العالمية إمكانيات تأسيس شراكات مماثلة مع المنظمات الأخرى التي لديها برامج تحظى بدعم المنظمات غير الحكومية.
    El número de escuelas secundarias que tienen programas de educación de adultos está disminuyendo, en cambio, el número de departamentos y de adultos matriculados en sus programas está aumentando, sobre todo la participación de la mujer. UN وعدد المدارس الثانوية التي تنفذ برامج تعليم الكبار يتناقص، إلا أن عدد اﻷقسام وعدد الكبار الذين تشملهم برامجها المدرسية يتزايدان، وبخاصة بالنسبة للنساء.
    Los suministros de combustible nuclear sin riesgo y el acceso sin riesgo a tales combustibles son cuestiones clave para los Estados que tienen programas de energía nuclear. UN وإمدادات الطاقة المأمونة والوصول المأمون إليها أساسية بالنسبة إلى الدول ذات برامج الطاقة النووية.
    3. tienen programas de cooperación bilaterales y regionales. UN لديها برامج للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Varios países que tienen programas de protección de testigos contemplan esa posibilidad. UN وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    Queremos alentar a los demás países que tienen programas de energía nuclear plenamente desarrollados o en gestación a que consideren la realización de esas misiones y evaluaciones. UN ونود أن نشجع البلدان الأخرى التي لديها برامج ناضجة وبرامج ناشئة للطاقة النووية على السواء أن تنظر في إجراء مثل هذه البعثات والتقييمات.
    Número de ciudades que tienen programas de alquiler de bicicletas públicas y número de bicicletas por programa UN عدد المدن التي لديها برامج التشارك في الدراجات، وعدد الدراجات المطروحة للتشارك في كل برنامج
    Los logros reflejarán los esfuerzos de las oficinas en los países que tienen programas de cooperación en una zona concreta. UN وستعكس الإنجازات جهود المكاتب القطرية التي توجد لديها برامج للتعاون تعمل في أي مجال بعينه.
    386. Diversos organismos internacionales tienen programas de asistencia para el sector de la vivienda en Filipinas. UN ٦٨٣- هناك عدد من الوكالات الدولية التي لديها برامج مساعدة قطاع اﻹسكان في الفلبين.
    39. La mayor parte de los países en desarrollo que han respondido afirman que tienen programas de salud para los niños. UN ٣٩ - تبين معظم البلدان النامية المجيبة أن لديها برامج صحية لﻷطفال.
    También sería útil alentar el establecimiento de vínculos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países más grandes de archipiélago que tienen programas de desarrollo para sus provincias insulares. UN ومن المفيد أيضا في هذا الصدد التشجيع على إقامة صلات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اﻷرخبيلية الكبيرة التي توجد لديها برامج إنمائية لمقاطعاتها الجزرية.
    Para los Estados que no tienen programas de centrales nucleares las prioridades son la seguridad radiológica y de los desechos; los alimentos y la agricultura; la gestión de los recursos hídricos; la salud humana y la nutrición; el desarrollo de los recursos humanos; la protección ambiental y las aplicaciones industriales. UN أما الدول التي ليس لديها برامج للطاقة النووية، فتتمثل أولوياتها في الأمان الإشعاعي والنووي، والأغذية والزراعة؛ وإدارة الموارد المائية؛ وحماية البيئة؛ والتطبيقات الصناعية.
    Para los Estados que no tienen programas de centrales nucleares las prioridades son la seguridad radiológica y de los desechos; los alimentos y la agricultura; la gestión de los recursos hídricos; la salud humana y la nutrición; el desarrollo de los recursos humanos; la protección ambiental y las aplicaciones industriales. UN أما الدول التي ليس لديها برامج للطاقة النووية، فتتمثل أولوياتها في الأمان الإشعاعي والنووي، والأغذية والزراعة؛ وإدارة الموارد المائية؛ وحماية البيئة؛ والتطبيقات الصناعية.
    El examen abarcó 16 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que tienen programas de embajadores de buena voluntad, entre las que se cuentan la mayor parte de los fondos y programas y cuatro de los organismos especializados. UN يغطي الاستعراض 16 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها برامج لسفراء الخير، بما في ذلك معظم الصناديق والبرامج وأربع من الوكالات المتخصصة.
    Al respecto, deseo hacer hincapié en las principales preocupaciones que existen sobre las actividades nucleares de los países que no son partes en el TNP y que tienen programas de armas nucleares. UN وفي ذلك الصدد أود أن اشدد على القلق الرئيسي بشأن أنشطة تلك البلدان النووية التي ليست أطرافا في المعاهدة والتي لديها برامج أسلحة نووية.
    Respecto de los Estados que tienen programas de energía nuclear o reactores para investigación, el sistema de información reuniría datos exhaustivamente sobre todas las etapas del ciclo del combustible nuclear, desde el momento en que se extrae o importa el material nuclear, en todos los estados de elaboración y hasta el momento en que se da disposición final al combustible gastado, se almacena a largo plazo o se hace irrecuperable. UN 14 - وفيما يتعلق بالدول التي تنفذ برامج لإنتاج الطاقة النووية أو تمتلك مفاعلات تستخدم لأغراض البحث، فإن نظام المعلومات سيستمد بصورة شاملة بيانات تتعلق بجميع مراحل دورة الوقود النووي، بدء باستخراج المادة النووية أو استيرادها - أياً كانت حالة معالجتها - انتهاء بالوقت الذي يتم فيه التخلص من الوقود المشع أو تخزينه أمداً طويلاً أو جعله غير قابل للاستخلاص.
    Con respecto a la educación básica no formal, 529 organizaciones (el 71%) tienen programas de educación primaria no formal, mientras que sólo 129 y 127 organizaciones (el 27%) tienen programas de este tipo para adultos y para adolescentes, respectivamente, lo cual significa que cerca del 83% de las organizaciones no tienen programas básicos de alfabetización para adultos y adolescentes. UN وفي مجال التعليم الأساسي غير الرسمي تنفذ 529 منظمة (تمثل 71 في المائة) برنامج التعليم الابتدائي غير الرسمي في حين أن 129 منظمة فقط تنفذ برامج للكبار و 127 منظمة تنفذ برامج للمراهقين (أي بنسبة 27 في المائة)، مما يعني أن حوالي 83 في المائة من المنظمات ليس لديها أي برنامج للتعليم الأساسي للكبار والمراهقين.
    Los suministros de combustible nuclear sin riesgo y el acceso sin riesgo a tales combustibles son cuestiones clave para los Estados que tienen programas de energía nuclear. UN وإمدادات الطاقة المأمونة والوصول المأمون إليها أساسية بالنسبة إلى الدول ذات برامج الطاقة النووية.
    Solo digo que tienen programas de pescadores y de tipos que embargan, incluso de esos Duck con las barbas. Open Subtitles أقول فحسب، لديهم برامج عن الصيادين ورجال الأعضاء البشرية ومحبي البط أولئك ذوي اللحية ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more