Todos los Estados Miembros tienen un interés vital en el desarme nuclear. | UN | إن للدول اﻷعضاء جميعها مصلحة حيوية في نزع السلاح النووي. |
Todos los Estados, grandes y pequeños, poseedores o no poseedores de armas nucleares, tienen un interés vital en asegurar el éxito de las negociaciones sobre el desarme. | UN | ولجميع الدول، كبيرة وصغيرة، نووية وغير نووية، مصلحة حيوية في التأكد من نجاح مفاوضات نزع السلاح. |
Todos estos países tienen un interés vital en la paz y el desarrollo. | UN | ولهذه البلدان جميعا مصلحة حيوية في إقرار السلام وتحقيق التنمية. |
La Comunidad del Caribe (CARICOM) está integrada por Estados insulares y ribereños que tienen un interés vital y constante en nuestro patrimonio compartido del Mar del Caribe. | UN | وتتكون الجماعة الكاريبية من دول جزرية وساحلية لها مصلحة حيوية ومستمرة في إرثنا المشترك في البحر الكاريبي. |
Los Miembros de la Organización tienen un interés vital en que esos esfuerzos se realicen con espíritu colectivo de modo tal que se garantice el carácter central del proceso multilateral. | UN | ولأعضاء المنظمة مصلحة حيوية في ضمان بذل هذه الجهود بروح جماعية، مما يضمن مركزية العملية المتعددة الأطراف. |
Señalando que todos los pueblos y Estados tienen un interés vital en que el mundo esté libre del genocidio, | UN | وإذ تلاحظ أن جميع الشعوب والدول لها مصلحة حيوية في أن يكون العالم خاليا من الإبادة الجماعية، |
Los Estados soberanos tienen un interés vital en ser los responsables del enjuiciamiento de las violaciones de sus leyes internas y que a su vez sirven a los intereses de la comunidad internacional. | UN | وأضاف أن للدول ذات السيادة مصلحة حيوية في تولي مسؤولية محاكمة من ينتهكون قوانينها الوطنية وهذا بدوره يخدم مصالح المجتمع الدولي. |
Los países grandes y pequeños, ricos y pobres, todos tienen un interés vital en que las Naciones Unidas se fortalezcan en vez de que se debiliten. | UN | ولا بديل لﻷمم المتحدة، فكل البلدان، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، لها مصلحة حيوية في تدعيم اﻷمم المتحدة بدلا من إضعافها. |
Los Miembros en general de esta Organización tienen un interés vital en garantizar la centralidad del proceso multilateral, representado por las Naciones Unidas y sus organismos especializados y afiliados. | UN | إن للعضوية العريضة لهذه المنظمة مصلحة حيوية في تأمين أهمية عملية التعددية التي تتمثل في الأمم المتحدة ووكالاتها الخاصة والتابعة لها. |
Por lo que se refiere a la segunda cuestión, al Japón le gustaría pedir al Consejo que siga buscando la manera de lograr que los países que no son miembros del Consejo y que tienen un interés vital en la cuestión que se debate participen de manera más sustancial en el proceso de toma de decisiones del Consejo. | UN | وبالنسبة للأمر الثاني، تود اليابان أن تطلب من المجلس مواصلة البحث عن وسائل تتيح لغير الأعضاء الذين لهم مصلحة حيوية في قضية قيد النقاش المشاركة بشكل أكبر في عملية صنع القرار في المجلس. |
Claramente, los seis países limítrofes, cuya población está unida al pueblo afgano por lazos de amistad y coexistencia desde hace siglos, tienen un interés vital en que haya paz en la tierra de su vecino que tanto ha sufrido. | UN | ومن الواضح أن البلدان الستة المجاورة، التي ترتبط شعوبها بالشعب الأفغاني بعلاقات تمتد قروناً من الصداقة والتعايش، لها مصلحة حيوية في إحلال السلام في أرض جارتنا التي عانت طويلاً. |
Todos los Estados del mundo tienen un interés vital, el derecho y la obligación de participar del éxito de las negociaciones multilaterales de desarme y contribuir a ellas. | UN | لدى جميع الدول في العالم مصلحة حيوية والحق والواجب في المشاركة والمساهمة في نجاح المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
A este respecto, permítaseme citar parte de lo que se dice en el párrafo 28 del Documento Final del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en el sentido de que " Todos los pueblos del mundo tienen un interés vital en el éxito de las negociaciones sobre desarme. | UN | واسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من الفقرة ٨٢ من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح: " إن لجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح. |
Toda reforma del Consejo debe reflejar adecuadamente los intereses de los países en desarrollo más pequeños, los cuales constituyen un fuerte componente numérico de las Naciones Unidas y, por lo tanto, tienen un interés vital en la eficacia del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن يعكس أي إصلاح لمجلس الأمن بشكل كاف مصالح البلدان النامية الأصغر التي تشكل كتلة قوية من حيث العدد في الأمم المتحدة، ولذلك ينبغي أن تكون هذه البلدان ذات مصلحة حيوية في مجلس أمن يتسم بالفعالية. |
El proyecto de resolución que presentamos se basa en los sólidos cimientos de la resolución 60/7, de 2005, al dejar en claro que todos los pueblos y todos los Estados tienen un interés vital en que el mundo esté libre del genocidio. | UN | ومشروع القرار الذي نعرضه يستند إلى الأساس المتين المتمثل في القرار 60/7 الصادر عام 2005، إذ يذكر بوضوح أن جميع الناس وجميع الدول لديهم مصلحة حيوية في عالم خال من أعمال الإبادة الجماعية. |
95. Puesto que también son vulnerables a los desastres, las empresas tienen un interés vital en los esfuerzos por reducir los riesgos. | UN | 95- وبما أن المؤسسات التجارية معرضة للكوارث، فإن للشركات مصلحة حيوية في جهود الحد من الأخطار(134). |
Todos los pueblos del mundo tienen un interés vital en el éxito de las conversaciones de desarme nuclear. Aunque el desarme es una responsabilidad de todos los Estados, los Estados poseedores de armas nucleares, y especialmente quienes poseen los mayores arsenales nucleares, tienen una responsabilidad especial en relación con el desarme nuclear. | UN | 4 - لجميع شعوب العام مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح النووي، ومع أن نزع السلاح هو مسؤولية الدول كافة، إلا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا سيما الحائزة منها على أقوى الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة تجاه نزع السلاح النووي. |
Recordando la Declaración de su décimo período extraordinario de sesiones, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en que se afirma, entre otras cosas, que todos los pueblos del mundo tienen un interés vital en el éxito de las negociaciones sobre desarme y que todos los Estados tienen derecho a participar en las negociaciones sobre desarme, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان الصادر عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح() الذي ينص، في جملة أمور، على أن لجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح، وأن لجميع الدول الحق في المشاركة في مفاوضات نزع السلاح، |
Recordando la Declaración del Décimo Período Extraordinario de Sesiones de la Asamblea General, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en que se afirma, entre otras cosas, que todos los pueblos del mundo tienen un interés vital en el éxito de las negociaciones sobre desarme y que todos los Estados tienen derecho a participar en las negociaciones sobre desarme, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان الصادر عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح()، الذي ينص، في جملة أمور، على أن لجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح، وأن لجميع الدول الحق في المشاركة في مفاوضات نزع السلاح، |
Recordando la Declaración de su décimo período extraordinario de sesiones, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en que se afirma, entre otras cosas, que todos los pueblos del mundo tienen un interés vital en el éxito de las negociaciones sobre desarme y que todos los Estados tienen derecho a participar en las negociaciones sobre desarme, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان الصادر عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح()، الذي ينص، في جملة أمور، على أن لجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح، وأن لجميع الدول الحق في المشاركة في مفاوضات نزع السلاح، |