Una gran parte de la tierra agrícola pertenece asimismo al Estado, aunque se ha liberalizado también el mercado de la tierra. | UN | كما أن الجزء الأكبر من الأراضي الزراعية باقٍ في أيدي الدولة وإن كان تم كذلك تحرير السوق العقارية. |
La experiencia indica que las políticas para el uso sostenible de la tierra agrícola dan mejores resultados cuando se adaptan a las condiciones locales. | UN | وتشير الدلائل إلى أن سياسات استخدام الأراضي الزراعية على نحو مستدام تثمر نتائج أفضل إن جرى تكييفها مع الظروف المحلية. |
Prácticas tales como la destrucción de la tierra agrícola impiden a los sirios realizar su derecho al desarrollo. | UN | كما أن الممارسات من قبيل تدمير الأراضي الزراعية تمنع السوريين من ممارسة حقهم في التنمية. |
Esos caballos comían totalmente una cuarta parte de la tierra agrícola estadounidense. | TED | تلك الخيول أكلت أيضاً حوالي الربع من الأراضي الزراعية الأمريكية. |
Ese es el porcentaje de tierra agrícola estadounidense que demandaba alimentar a los caballos. | TED | تلك هي النسبة من الأراضي الزراعية الأمريكية التي كانت كافية لتغذية الخيول. |
Una gran parte de la mejor tierra agrícola se encuentra en propiedades privadas en el Este. | UN | ويقع الكثير من أحسن الأراضي الزراعية في مناطق الملكيات الزراعية في الشرق. |
La mayor parte de la tierra agrícola es de propiedad del Gobierno y se arrienda para actividades de subsistencia, principalmente para pastizales y en menor escala para el cultivo. | UN | وتعود ملكية معظم الأراضي الزراعية إلى الحكومة التي تقوم بتأجيرها لأغراض الزراعة المعيشية، ولا سيما لاستخدامها كمراعي مع ترك جزء صغير منها كأراضي مخصصة للزراعة. |
En 1997 el Estado poseía sólo 17,3% de la tierra agrícola de la República de Moldova. | UN | وفي 1997، لم تكن الدولة تمتلك سوى 17.3 من الأراضي الزراعية في جمهورية مولدوفا. |
Los derechos de propiedad sobre la tierra agrícola continúan siendo de dominio público, pero el derecho a explotar los campos de cultivo se ha privatizado. | UN | وما زالت حقوق ملكية الأراضي الزراعية مندرجة ضمن الملك العام، غير أن الحق في استغلال المزارع قد خضع للخصخصة. |
Se quemó tierra agrícola, se destruyeron numerosas cosechas y se dañó gravemente la cabaña avícola. | UN | فقد حُرقت الأراضي الزراعية ودُمرت محاصيل عديدة وتضررت مجموعات الدجاج تضرراً شديداً. |
Al menos 6.516 dunums de tierra agrícola fueron arrasados en la Franja de Gaza. | UN | إذ جرى تجريف ما لا يقل عن 516 6 دونما من الأراضي الزراعية في قطاع غزة. |
Más de 17 millones de acres de tierra agrícola están sumergidos. | UN | وغمرت المياه أكثر من 17 مليون فدان من الأراضي الزراعية. |
Los agricultores se quejaron de que la zona de seguridad declarada por Israel expropia en la práctica el 35% de la tierra agrícola de Gaza. | UN | واشتكى المزارعون من أن المنطقة الأمنية التي أعلنتها إسرائيل تصادر فعلياً 35 في المائة من الأراضي الزراعية في غزة. |
Entre 2010 y 2011 China y la India agregaron más de 500.000 y 300.000 hectáreas, respectivamente, a la superficie de tierra agrícola certificada como orgánica, debido a la fuerte demanda de los consumidores. | UN | وقد زادت الصين والهند من مساحات الأراضي الزراعية المزروعة بالمحاصيل العضوية لديهما بأكثر من 000 500 و 000 300 هكتار على التوالي، نتيجة الطلب القوي من جانب المستهلكين. |
África está también rezagada en la adopción de la mecanización: el 65% de la tierra agrícola se cultiva todavía manualmente. | UN | كما أن أفريقيا متخلفة عن الركب في اعتماد المكننة، حيث ما زالت 65 في المائة من الأراضي الزراعية تزرع يدويا. |
Aproximadamente el 70% del total de la tierra agrícola es de propiedad privada, el 10% en aparcería y el 12% en arrendamiento. | UN | وتخضع 70 في المائة تقريبا من إجمالي الأراضي الزراعية لنظام الملكية الخاصة، و10 في المائة لنظام الإيجار، و12 في المائة لنظام الحيازة. |
Entre las limitaciones a la expansión de la superficie cultivada cabe mencionar a la escasez de tierra agrícola de alta calidad, la competencia entre los diversos usos del suelo y el riesgo de degradación ambiental de los bosques y las tierras marginales cultivadas. | UN | وتشمل القيود على توسيع الأراضي المزروعة، ندرة الأراضي الزراعية عالية الجودة، ومزاحمة الاستخدامات البديلة للأراضي، وخطر التدهور البيئي للأراضي الزراعية الحدية والغابات. |
La mayor parte es tierra agrícola de óptima calidad que comprende viñedos, olivares, huertas y pastizales. | UN | وإن غالبيتها أراض زراعية ممتازة، منها الكروم وبساتين الزيتون والفاكهة فضلا عن المراعي. |
Esta cláusula pretende evitar la parcelación de la tierra agrícola para impedir una fragmentación económicamente irracional. | UN | ويهدف هذا البند إلى تفادي تقسيم اﻷرض الزراعية منعا لتفتيتها بشكل غير سليم من الناحية الاقتصادية. |
En el marco del programa para preservar y restaurar la fertilidad del suelo de las tierras de cultivo antes de 2010, se han adoptado medidas para habilitar 20.000 hectáreas de tierra agrícola afectadas por el desastre de Chernobyl. | UN | وفي إطار البرنامج الرامي إلى المحافظة على خصوبة تربة الأراضي الصالحة للزراعة واستعادتها بحلول عام 2010، ستتخذ تدابير من أجل استخدام 000 20 هكتار من الأراضي الزراعية المتضررة بكارثة تشيرنوبيل. |
En el marco de este plan, los antiguos kamaiyas sin tierra podrán obtener préstamos en condiciones favorables para comprar una bigha (0,99 hectáreas) de tierra agrícola. | UN | وفي إطار هذه الخطة، سيحصل من لا يملكون الأراضي من أهل كامايا السابقين على قرض ميسر لشراء قطعة أرض زراعية تصل مساحتها إلى 0.99 هكتار. |
El muro de separación provoca inundaciones y la degradación de las tierras contiguas, además de impedir el acceso a la tierra agrícola y poner en peligro la biodiversidad. | UN | وتسبب جدار الفصل في حدوث فيضان في المناطق المتاخمة وتدهور الأراضي فيها، ناهيك عن قطع الصلة بالأراضي الزراعية وتعريض التنوع البيولوجي للخطر. |