"tierra es" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرض هي
        
    • الأرض هو
        
    • الأراضي هو
        
    • هذه الأرض
        
    • الأراضي أمر
        
    • الأراضي أمرا
        
    • الأراضي بوصفه
        
    • الأراضي هي
        
    • الأراضي الصالحة
        
    • الأرض أمرا
        
    • الأرض يمثل
        
    • تشكل الأرض
        
    • الأرض ملكٌ
        
    • وهذه الأرض
        
    • فالأرض
        
    Por último, el recurso más precioso que tenemos en la Tierra es el agua dulce; no usar agua dulce. TED وأخيرًا أكثر المصادر النفيسة التي نمتلكها على هذه الأرض هي الماء العذب. لا تستخدم الماء النقي.
    - Cada mañana, cuando salga el sol está Tierra es el primer lugar en el planeta en recibir sus rayos rejuvenecedores. Open Subtitles عند كل صباح عندما تشرق الشمس هذه الأرض هي أول مكان على وجه الأرض يستقبل أشعة تجديد الشباب
    Paz en la Tierra es para todos, no solo para los humanos. Open Subtitles السلام على الأرض هو لكل الكائنات الحيّة، ليس البشر فحسب.
    El llevar la justicia a las comunidades indígenas en la esfera de los derechos sobre la Tierra es una gran responsabilidad histórica que incumbe al Gobierno actual de Filipinas. UN هذا، وإن إنصاف المجتمعات الأصلية في مجال الحقوق في الأرض هو المسؤولية التاريخية الكبرى لحكومة الفلبين الحالية؛
    Reconociendo que la degradación de la Tierra es un grave problema para muchos países, especialmente los de África, UN وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان ولا سيما في أفريقيا،
    Nos guste o no, por el momento la Tierra es donde tenemos que quedarnos. Open Subtitles شئنا أم أبينا في الوقت الراهن الأرض هي المكان الذي نقفُ فيه
    La titularidad de la Tierra es asimismo un importante problema de género y de desarrollo. UN الترتيبات المتعلقة بحيازة الأرض هي أيضا مسألة حساسة من مسائل الجنسانية والتنمية.
    Reconociendo con gratitud que la Madre Tierra es fuente de vida, alimento, enseñanza, y provee todo lo que necesitamos para vivir bien; UN ولما كنا نعترف بامتنان بأن أمنا الأرض هي مصدر الحياة والغذاء والمعرفة، وبأنها توفر لنا كل ما نحتاجه للعيش الكريم؛
    La Tierra es fuente de vida y sin una buena salud de la misma todos los seres vivientes serán condenados a una extinción muy temprana. UN الأرض هي مصدر الحياة، وإذا لم تتمتع بصحة جيدة فإن جميع الكائنات الحية مآلها الانقراض السريع.
    La distancia del perihelio de las órbitas de los objetos cercanos a la Tierra es inferior a 1,3 unidades astronómicas. UN الأجسام القريبة من الأرض هي أجسام تدور في مدارات بجوار الأرض، ويقع حضيضها الشمسي على بعد يقل عن 1.3 وحدة فلكية.
    Ahora, en segundo lugar. La Tierra es un tipo de propiedad; es propiedad, está protegida por la ley. TED حسناً .. ثانياً : إن الأرض هي ملكية .. وهي ملكية محمية بواسطة القانون
    El planeta Tierra es el único mundo donde podemos vivir compartiendo la prosperidad y la paz. UN إن كوكب الأرض هو العالم الوحيد الذي يمكننا فيه أن نعيش في ظل تقاسُم الازدهار والسلام.
    Porque encontrar un lugar como este hoy en la Tierra es realmente muy, muy difícil. TED لأن البحث عن مكان مثل هذا اليوم على وجه الأرض هو حقا تحدي ، صعب للغاية.
    Como pueden imaginar, construir un telescopio de disco único del tamaño de la Tierra es imposible. TED ولكن كما يمكنكم أن تتصوروا، فإن بناء تيليسكوب بطبق واحد كبير بحجم الأرض هو أمر مستحيل.
    Reconociendo que la degradación de la Tierra es un grave problema para muchos países, especialmente los de África, UN وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان ولا سيما في أفريقيا،
    Reconociendo que la degradación de la Tierra es un grave problema para muchos países, especialmente los de África, UN وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان وخاصة في أفريقيا؛
    El acceso seguro a la Tierra es de particular importancia para mejorar la seguridad alimentaria de los grupos vulnerables, incluidos los habitantes de bosques, los pastores, los pueblos indígenas y las mujeres. UN فضمان الحصول على الأراضي أمر في غاية الأهمية لزيادة الأمن الغذائي للجماعات الضعيفة، بمن فيها سكان الغابات، والرعاة، والشعوب الأصلية، والنساء.
    81. La resolución equitativa de las cuestiones relativas a la Tierra es fundamental para el desarrollo de una sociedad pacífica y armoniosa en Camboya. UN 81 - يشكل التوصل إلى حل منصف لمسائل الأراضي أمرا أساسيا لتحول المجتمع في كمبوديا إلى مجتمع مسالم ومتوائم.
    47. Se ha señalado que el sistema de tenencia de la Tierra es una cuestión esencial en toda la estrategia de lucha contra la desertificación en las zonas agrícolas, puesto que en él se reconoce el derecho de las comunidades locales a la propiedad de la tierra. UN 42- وقد تم تحديد نظام حيازة الأراضي بوصفه مسألة حاسمة في استراتيجية مكافحة التصحر في المناطق الزراعية برمتها لأنه يقر بملكية المجتمعات المحلية للأراضي.
    La lucha contra la desertificación y la degradación de la Tierra es uno de los desafíos más importantes para garantizar la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible. UN 12 - ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي هي من بين أهم التحديات التي تواجه ضمان الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    La agricultura es limitada, ya que sólo aproximadamente el 20% de la Tierra es cultivable. UN والزراعة محدودة إذ إن نسبة الأراضي الصالحة للزراعة لا تزيد فيها عن 20 في المائة تقريبا.
    La igualdad de acceso a la educación, el crédito y la propiedad de la Tierra es indispensable si las mujeres han de contribuir plenamente a la reducción de la pobreza y a la seguridad alimentaria. UN وتُعد فرص الوصول المتساوية إلى حيث التعليم والائتمان وامتلاك الأرض أمرا جوهريا إذا ما كان للمرأة أن تساهم مساهمة كاملة في تخفيف حدة الفقر وفي تحقيق الأمن الغذائي.
    En la Tierra, es por tradición benévolo y lo representa este cuervo. Open Subtitles على الأرض يمثل تقليديا الخير ويتم تمثيله بشكل غراب أسود
    La Tierra es esencial para la supervivencia y el bienestar de los pueblos indígenas de todo el mundo. UN 4 - تشكل الأرض عماد بقاء الشعوب الأصلية ورفاهها في جميع أرجاء العالم.
    Abuelo, ¿esta Tierra es de los georgianos? Open Subtitles جدّي، هل هذه الأرض ملكٌ للجورجيين؟
    La Tierra es lo que sé Open Subtitles وهذه الأرض هي كل ماأعرف
    La Tierra es un bien productivo y un medio de sustento, así como una condición para el acceso de las mujeres al crédito. UN فالأرض أحد أصول الإنتاج وأسباب المعيشة كما أنها شرط لا بد منه لحصول المرأة على الائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more