"tierra no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرض لا
        
    • الأراضي غير
        
    • الأرض لم
        
    • الأراضي لا
        
    • الأرض غير
        
    • الأرض ليس
        
    • الأراضي رقم
        
    • الأرض ليست
        
    • الأرض لن
        
    • العقارية لا
        
    • الارض ليس
        
    • الأراضي ليست
        
    Quinto, la búsqueda de la armonía con la naturaleza, en un sistema integrado e interdependiente como es la Tierra, no puede darse solo a nivel nacional. UN خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب.
    ¿Sabe que la mayoría de la gente en la Tierra no tiene trabajo? Open Subtitles هل تعلمين أن غالبية الناس على كوكب الأرض لا يملكون وظائف؟
    El cambio climático en la Tierra no reconoce fronteras estatales, ni tampoco depende de factores nacionales, políticos o religiosos. UN إن تغير المناخ على الأرض لا يعترف بحدود الدول، ولا يعتمد على عوامل وطنية أو سياسية أو دينية.
    Grandes superficies de Tierra no utilizada pero potencialmente productiva al parecer permanecen sin cultivar. UN وهناك مساحات شاسعة من الأراضي غير مستخدمة ومعطلة عن العمل فيما يبدو، وإن انطوت على إمكانات إنتاجية.
    Las elevadas esperanzas surgidas de conferencias como la Cumbre para la Tierra, no obstante, han quedado en gran medida sin cumplir. UN ومع ذلك فإن الآمال الكبيرة التي انبثقت عن مؤتمرات منها مؤتمر قمة الأرض لم يتحقق الجزء الأعظم منها.
    Algunas variables, como el uso de la tierra, no cambian rápidamente de un año a otro. UN فهناك متغيرات معينة مثل استخدام الأراضي لا تتغير بسرعة من سنة إلى أخرى.
    La minería no debería dar como resultado que la Tierra no pueda tener otros usos. UN ويجب ألا تؤدي أعمال التعدين إلى جعل الأرض غير صالحة للاستخدامات الأخرى مستقبلا.
    La capacidad de construir satélites avanzados de observación de la Tierra no iba acompañada de la correspondiente capacidad para extraer información útil de ellos. UN فالقدرة على صنع سواتل متطوّرة لرصد الأرض لا تقترن بوسائل لاستخلاص المعلومات المفيدة من مصادر البيانات تلك.
    Incluso la cabaña más modesta de la Tierra no es solo un techo. TED حتى أكثر الأكواخ بساطة على الأرض لا تعتبرُ سقفًا فقط.
    Porque para un voluntario veterano la idea de poner efectivo contante y sonante en las manos de la gente más pobre de la Tierra. no suena tan descabellado, suena realmente satisfactorio. TED لأنه بالنسبة لعاملة إغاثة متمرسة، فإن فكرة وضع الأموال نقدا في يد أفقر الناس على وجه الأرض لا تبدو فكرة جنونية، بل تبدو فعلا أمرا مُرضِيا.
    Y toda la Tierra no tiene suficientes playas para representar las estrellas de todo el universo. TED وكل مساحة الأرض لا تكفي شواطئها لتمثيل النجوم في كافة أرجاء الكون.
    Si te preguntas por qué nuestro planeta no parece estar brillante, es porque la Tierra no emite luz visible. TED إن كنتم تتساءلون لم لا يبدو أنّ كوكبنا يتوهّج، ذلك لأنّ الأرض لا ينبعث منها ضوء مرئي.
    Si eres como nosotros, sabrás que la Tierra no espera. Open Subtitles بم أنك أحدنا فأنت تعلم أن الأرض لا تستطيع الإنتظار
    La Tierra no registrada se considera comunal o no puede utilizarse por ser inaccesible o carecer de infraestructura. UN وتعتبر بقية الأراضي غير المسجلة أرضا مشاعا أو غير متاحة للاستغلال لأنه لا يمكن الوصول إليها أو لم تحسن.
    De hecho, la Tierra no ha visto nada igual durante tres millones de años. Open Subtitles في الواقع أن الأرض لم ترى له مثيل في ثلاثة ملايين سنة.
    Sin embargo, los documentos legales sobre la división de parcelas de Tierra no pueden redactarse sin el consentimiento de ambos cónyuges. UN إلا أن المستندات القانونية المتعلقة بتقسيم الأراضي لا يمكن تحريرها دون موافقة خطية من الزوجين كليهما.
    La estación espacial está muriendo, y en la Tierra no se puede sobrevivir. Open Subtitles هذه المحطة الفضائية تحتضر و الأرض غير صالحة للعيش
    No puedo arriesgarme a liberarlos entre la gente de la Tierra, no en un principio. Open Subtitles أنا لا يمكن ان اخاطر بالإفراج عنهم بين شعوب الأرض ليس في البداية
    3.1 El autor afirma que es víctima de una violación del artículo 26 del Pacto, por cuanto el requisito de la nacionalidad instituido en la Ley de la tierra Nº 229/1991 respecto del propietario original de las propiedades confiscadas es discriminatorio. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك للمادة 26 من العهد، حيث يعتبر أن شرط مواطنة المالك الأصلي للملكية المصادرة الوارد في القانون الناظم لتلك الأراضي رقم 229/1991 هو شرط تمييزي.
    5. Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica. UN 5- الأجسام القريبة من الأرض ليست مجرد شيء مثير للفضول علميا.
    ¿Crees que dejar a mamá quedarse aquí en la Tierra no nos afecta a todos? Open Subtitles أتعتقد أن السماح لأمنا بالبقاء هُنا على الأرض لن يُؤثر علينا مُطلقاً ؟
    Lamenta que la legislación en vigor sobre la propiedad de la Tierra no tenga en cuenta las tradiciones, las costumbres y los sistemas de tenencia de tierras de los pueblos indígenas ni su forma de vida. UN وهي تعرب عن أسفها لأن التشريعات السارية المتعلقة بالملكية العقارية لا تضع في الاعتبار تقاليد الشعوب الأصلية ولا أعرافها ولا نُظُمها العقارية ولا نمط حياتها.
    ¿Entonces admite que esta Tierra no tiene más valor que para instalar hierro? Open Subtitles اذاً انتم تعرفون ان هذه الارض ليس لها قيمة اذا لم تضعوا هذه السكة؟
    Si bien las estadísticas sobre la propiedad de la Tierra no están desagregadas por sexo, es notorio que la tierra pertenece principalmente a hombres. UN ورغم أن الإحصاءات عن ملكية الأراضي ليست مقسمة بحسب الجنس، فإن من المعروف عامة أن الأرض في معظمها مملوكة للرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more