"tierra y la silvicultura" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷراضي والحراجة
        
    • الأرض والحراجة
        
    • الأراضي والغابات
        
    • الاستغلال والحراجة
        
    Las emisiones procedentes de cambios en el aprovechamiento de la tierra y la silvicultura contribuyeron algo más del 30% del total. UN بينما شكلت الانبعاثات الناشئة عن التغييرات في استخدام اﻷراضي والحراجة ما يزيد قليلاً عن ٣٠ في المائة من المجموع.
    Quince Partes suministraron estimaciones de la emisión y absorción de CO2 en el sector de los cambios en el uso de la tierra y la silvicultura. UN وقدم ٥١ طرفا تقديرات لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وعمليات إزالتها، وذلك فيما يتعلق بتغير استخدام اﻷراضي والحراجة.
    Veintitrés Partes suministran proyecciones sobre el sector de cambios del uso de la tierra y la silvicultura. UN وقدم ٣٢ طرفا إسقاطات عن قطاع تغير استغلال اﻷراضي والحراجة.
    iv) en el documento de proyecto correspondiente a una actividad de proyecto relacionada con el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura se especificará una fecha de terminación del proyecto. UN `4` تحدد وثيقة تصميم المشروع لنشاط مشروع له صلة باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة تاريخاً لإنهاء المشروع.
    Expresando su reconocimiento por el asesoramiento científico proporcionado en el Informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura preparado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, UN وإذ يعترف مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،
    No incluye las emisiones ni la absorción de gases relacionadas con el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura. UN تستثني انبعاثات غازات الدفيئة/عمليات إزالتها، والانبعاثات الناجمة عن تغيير استخدام الأراضي والغابات.
    cambios del uso de la tierra y la silvicultura) UN اﻷراضي والحراجة استخدام اﻷراضي والحراجة النسبة المئوية للتغير
    Se señalaron las dificultades que planteaba el debate de lo relativo al CO2 en lo tocante a su captación por los sumideros y a las políticas y medidas en los sectores del uso de la tierra y la silvicultura. UN ولوحظ وجود صعوبات في مناقشة ثاني أكسيد الكربون فيما يتعلق بتنحيته بواسطة البواليع وبالسياسات والتدابير في قطاعي استخدام اﻷراضي والحراجة.
    Las estimaciones de la absorción del CO2 se comunican por separado de las emisiones debido a las diferencias entre las Partes en cuanto a la presentación de información sobre los cambios en el uso de la tierra y la silvicultura. UN أما التقديرات المتعلقة بعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون فترد مستقلة عن الانبعاثات نظرا للاختلافات في طريقة اﻹبلاغ عن التغير في استخدام اﻷراضي والحراجة بين اﻷطراف.
    27. Todas las Partes informantes, con excepción del Canadá e Islandia, presentaron estimaciones de las emisiones de CO2 procedentes de los cambios en el uso de la tierra y la silvicultura. UN ٧٢- وقدمت جميع اﻷطراف، باستثناء كندا وآيسلندا، تقديرات لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من تغير استخدام اﻷراضي والحراجة.
    Las cuestiones de metodología relacionadas con el cambio del uso de la tierra y la silvicultura se tratan en el documento FCCC/SBSTA/1998/INF.1. UN وتناقش في الوثيقة FCCC/SBSTA/1998/INF.1 القضايا المنهجية المتعلقة بتغيير استخدام اﻷراضي والحراجة.
    41. El objeto de esta sección es identificar las cuestiones metodológicas relativas al cálculo y la presentación de datos sobre el carbono emitido o secuestrado como consecuencia de los cambios en el uso de la tierra y la silvicultura. UN ١٤- الغرض من هذا الفرع هو تعيين المسائل المنهجية المتصلة بتقدير الكربون المنبعث أو المنَحﱠى نتيجة للتغير في استغلال اﻷراضي والحراجة واﻹبلاغ عنه.
    c/ Emisión bruta = emisiones de CO2 de las fuentes de carbono, excluidos los cambios en el uso de la tierra y la silvicultura. UN )ج( إجمالي الانبعاث = انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مصادر الكربون باستثناء تغير استغلال اﻷراضي والحراجة.
    El sector correspondiente al uso de la tierra y la silvicultura representa una contribución relativamente amplia, ya que se estimó que el secuestro del carbono en los bosques equivalió a más de la mitad de las emisiones de CO2 en 1990 y un volumen considerable de emisiones netas de CO2 procede de turberas cultivadas así como de zonas de cuencas hidrográficas no explotables. UN ويساهم قطاع استخدام اﻷراضي والحراجة مساهمة كبيرة نسبيا، إذ تقدﱠر تنحية الكربون الاجمالية في اﻷحراج بأنها أكثر من نصف انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ١٩٩٠، وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الاجمالية العالية الناتجة عن اﻷراضي الخثية المزروعة، وكذلك مناطق الصرف غير الحيوية.
    Expresando su reconocimiento por el asesoramiento científico proporcionado en el Informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura preparado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, UN وإذ يعترف مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،
    Ello se acompaña de esfuerzos más intensos con respecto a las cuestiones metodológicas, incluidos el cambio del uso de la tierra y la silvicultura y los hidrofluorocarbonos y perfluorocarbonos (HFC y PFC), así como en relación con las directrices para los inventarios y el análisis de las opciones de política. UN ويصحب هذا الأمر ببذل جهود معززة بشأن القضايا المنهجية، بما في ذلك التغير في استخدام الأرض والحراجة ومركبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربونات المشبعة بالفلور، وكذلك بشأن المبادئ التوجيهية لقوائم الجرد وتحليل خيارات السياسة.
    Los valores negativos denotan que el sector del cambio del uso de la tierra y la silvicultura constituye un sumidero, lo que reduce las emisiones agregadas de GEI de la Parte cuando se incluyen en las estimaciones de ese sector; los valores positivos denotan que ese sector constituye una fuente neta de emisiones, que aumenta las emisiones agregadas de GEI. UN وتفيد القيم السلبية أن قطاع تغيّر استخدام الأرض والحراجة يشكل بالوعة، تسهم في تخفيض إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة للطرف المعني عندما تدرج في الحساب التقديرات المتعلقة بهذا القطاع، وتفيد القيم الإيجابية أن هذا القطاع يشكل مصدراً صافياً للانبعاثات، يسهم في زيادة إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة.
    24. [Todos los elementos del inventario de las Partes, comprendidas todas las emisiones y la absorción antropógenas relacionadas con el cambio de uso de la tierra y la silvicultura, serán objeto de un proceso único de examen antes del período de compromiso. UN 24- [ينبغي أن يسري شرط إجراء عملية استعراض واحدة للفترة السابقة للالتزام على جميع العناصر الواردة في قائمة جرد أي طرف، بما في ذلك جميع الانبعاثات البشرية المصدر وعمليات الإزالة المقترنة بتغيير استخدام الأرض والحراجة.
    a/ Por motivos de coherencia y de comparabilidad, las emisiones de HFC, PFC y SF6 y las emisiones/absorciones correspondientes a los cambios del uso de la tierra y la silvicultura no se tienen en cuenta en los valores agregados de las emisiones de GEI. UN (أ) لأغراض الاتساق وإمكانية المقارنة لم يتم النظر في انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادس فلوريد الكبريت والانبعاثات/عمليات إزالتها المتأتية من التغير في استخدام الأرض والحراجة في قيم الانبعاثات الإجمالية من غازات الدفيئة.
    La posibilidad de que una Parte aplique la última frase del párrafo 7 del artículo 3 dependerá del examen de su inventario completo. [Para calcular la cantidad inicial atribuida, se tendrán en cuenta todas las emisiones y la absorción de gases de efecto invernadero debido al cambio de uso de la tierra y la silvicultura, en sus equivalentes de CO2.] UN وتعتمد أهلية أي طرف لتطبيق الجملة الأخيرة من المادة 3-7 على قائمة جرد كاملة تم استعراضها. [ولدى حساب الكمية المخصصة الأولية، سيؤخذ في الاعتبار جميع انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها المقترنة بتغيير استخدام الأرض والحراجة بمكافئات ثاني أكسيد الكربون.]
    El FMAM, cuyos organismos de ejecución son el Banco Mundial, el PNUD y el PNUMA, ha añadido recientemente un programa estratégico sobre la gestión de la utilización del suelo, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura como medio de proteger las reservas de CO2 y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وفي الآونة الأخيرة، قام مرفق البيئة العالمية، الذي يعد البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمثابة الوكالات المنفذة لبرامجه، بإضافة برنامج استراتيجي لإدارة استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والغابات كوسيلة لحماية مخزونات الكربون وتقليص انبعاثات غازات الدفيئة.
    e) Prestara especial atención a la próxima Conferencia de las Partes del CDB y de la CMNUCC, en cuyos respectivos programas se incluía la propuesta de un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las tierras secas y el examen de las cuestiones relacionadas con el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura. UN (ه) إيلاء اهتمام خاص للمؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي وللمؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، اللذين أدرج في جدول أعمال كل منهما اقتراح لوضع برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة، ومناقشة القضايا ذات الصلة باستغلال الأراضي وتغير هذا الاستغلال والحراجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more