La tierra y la vivienda funcionan como sitios de producción, depósitos de valor, salvaguardias contra contingencias, fuentes de ingresos y garantías del crédito para el consumo y la inversión. | UN | وتمثل الأرض والسكن مواقع للإنتاج ومخازن للقيمة وسُبل حماية لمواجهة حالات الطوارئ، وموارد للدخل وأصولاً موازية لضمان الحصول على الائتمان المستخدم لأغراض الاستهلاك والاستثمار. |
Objetivo de la Organización: mejorar la planificación, gestión y gobernanza urbanas y el acceso a la tierra y la vivienda en los planos nacional y local para lograr una urbanización sostenible | UN | هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام |
Objetivo de la Organización: mejorar la planificación, gestión y gobernanza urbanas y el acceso a la tierra y la vivienda en los planos nacional y local para lograr una urbanización sostenible | UN | هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام |
38. En Brunei Darussalam no hay restricciones al derecho de las mujeres a la propiedad de la tierra y la vivienda. | UN | 38- وما من قيود في بروني دار السلام تحول دون حصول المرأة على الحق في ملكية الأراضي والمساكن. |
ii) Aumento del número de gobiernos que adoptan marcos normativos para la realización progresiva del derecho a la propiedad, la tierra y la vivienda, incluidos los derechos de propiedad de las mujeres | UN | ' 2` زيادة عدد الحكومات التي تعتمد أطرا تنظيمية للإعمال التدريجي لحقوق الأرض والإسكان والملكية، بما في ذلك حقوق المرأة في الملكية |
El acceso a la tierra y la vivienda es fundamental para que las mujeres tengan medios de vida e independencia económica. | UN | 7 - ويُعدّ الحصول على الأراضي والسكن أمراً حيوياً لكي تتمكن المرأة من كسب الرزق والتمتع بالاستقلال الاقتصادي. |
608. Una de las necesidades más básicas, un aspecto fundamental de la seguridad humana, es la seguridad de la tenencia de la tierra y la vivienda. | UN | 608 - من أهم الاحتياجات الأساسية تأمينُ الأرض والمسكن الذي هو ركن من أركان الأمن البشري. |
c) Número de ciudades que promueven el acceso a la tierra y la vivienda en determinados países, incluidos países afectados por crisis | UN | (ج) عدد المدن التي تعزز إمكانية الحصول على الأرض والسكن في البلدان المستهدفة، بما في ذلك تلك المتضررة بالأزمات |
III. Primera sesión: Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra y la vivienda | UN | ثالثاً - الجلسة 1: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول العادل على الأرض والسكن |
La Ley de Matrimonio y Familia también garantiza la igualdad en la división de bienes comunes del marido y la mujer en caso de divorcio, especialmente la división del derecho al uso de la tierra y la vivienda mediante una disposición en el sentido de que todos los bienes valiosos deben ser registrados a nombre del marido y la mujer. | UN | وكذلك يكفل قانون الزواج والأسرة المساواة في تقسيم الممتلكات المشتركة بين الزوج والزوجة عند الطلاق، وبخاصة تقسيم حقوق استغلال الأرض والسكن بالنص على أن جميع الممتلكات ذات القيمة يجب أن تسجل باسم الزوج والزوجة معا. |
36. Côte d ' Ivoire destacó la voluntad política del Senegal de establecer servicios de saneamiento en las zonas carentes de ellos y de hacer efectivos los derechos sobre la tierra y la vivienda. | UN | 36- وأحاطت كوت ديفوار علما بتوفر الإرادة السياسية للسنغال على تقديم خدمات التصحاح في المناطق التي تفتقر إليها وعلى إعمال حقوق حيازة الأرض والسكن. |
40. Eslovenia encomió la cooperación del Senegal con ONU-Hábitat para mejorar los barrios marginales y hacer efectivos los derechos sobre la tierra y la vivienda. | UN | 40- وأشادت سلوفينيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في النهوض بالأحياء الفقيرة وإعمال حقوق حيازة الأرض والسكن. |
El enfoque de la organización para lograr el acceso universal a la tierra y la vivienda se basará en tres estrategias intersectoriales, a saber, la gestión y promoción del conocimiento, la creación de capacidad en los planos mundial y regional, y el apoyo a la ejecución en los planos nacional y local. | UN | وسيعتمد النهج الذي تتبعه المنظمة من أجل تحقيق إمكانية حصول الجميع على الأرض والسكن على ثلاث استراتيجيات شاملة هي إدارة المعرفة والدعوة؛ وبناء القدرات على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ ودعم التنفيذ على الصعيد القطري أو المحلي. |
c) Mayor acceso a la tierra y la vivienda | UN | (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن |
Esto se refleja en el registro de la tierra y la vivienda a nombre del esposo y la costumbre de muchas sociedades de que los varones hereden la tierra. | UN | ويتجسّد ذلك في تسجيل الأراضي والمساكن باسم الزوج وفي توريث الأراضي عادة للذكور في كثير من المجتمعات. |
En muchos países se están formulando políticas en relación con la educación, la salud, el trabajo, el acceso a la tierra y la vivienda. | UN | يجري تطور السياسات في العديد من البلدان في مجالات الصحة والتعليم والعمل والحصول على الأراضي والمساكن. |
También se apoyó firmemente la sugerencia de crear un grupo de tareas sobre la medición de la tierra y la vivienda para elaborar mejores prácticas y un manual. | UN | وأيدت حلقة العمل بشدة أيضا اقتراحا لإنشاء فرقة عمل معنية بقياس الأراضي والمساكن من أجل إرساء أفضل الممارسات ووضع كتيب. |
Para concluir, la oradora dijo que el acceso equitativo a la tierra y la vivienda era fundamental para lograr el desarrollo urbano sostenible, lo que a su vez era un componente esencial del desarrollo sostenible. | UN | وفي ختام كلمتها، أشارت إلى أن التوفير العادل لسبل الحصول على الأرض والإسكان هو أمر أساسي لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة، والتي تُعد بدورها مُكوِّناً أساسياً من مكونات التنمية المستدامة. |
3. Destaca la necesidad de encarar las cuestiones de los medios de vida, la seguridad, la tenencia de la tierra y la vivienda, que plantean grandes dificultades a las mujeres, en particular las viudas, las mujeres que son jefas de familia y las que han perdido a todos sus familiares; | UN | " 3 - تؤكد الحاجة إلى معالجة قضايا سبل كسب العيش والأمن وملكية الأرض والإسكان نظرا لأنها تمثل تحديات كبيرة تواجه المرأة، ولا سيما النساء الأرامل والأسر التي يرأسها رب أسـرة وحيد أو ربــة أسـرة وحيدة والنساء اللائي فقدن جميع أفراد أسرهن؛ |
Relación entre la tierra y la vivienda | UN | الربط بين الأرض والإسكان |
Durante la visita se plantearon varias cuestiones, a saber: la libertad de expresión, la independencia del poder judicial, el derecho a la propiedad de la tierra y la vivienda en las zonas urbanas y rurales y la reforma del sistema penitenciario. | UN | وبرز عدد من القضايا خلال زيارته، وهي: حرية التعبير، واستقلال القضاء، والحق في الأراضي والسكن في المناطق الحضرية والريفية، وإصلاح السجون. |
Es necesario que los diferentes ministerios y entidades internacionales presten atención constante a la reintegración de las mujeres y niñas refugiadas y de los desplazados internos a la sociedad afgana, velando al mismo tiempo por su seguridad, sus derechos a la tierra y la vivienda, su salud, su educación y sus posibilidades de obtener ingresos. | UN | 56 - وثمة حاجة إلى قيام مختلف الوزارات والجهات الدولية بإيلاء اهتمام مستدام لمسألة إعادة إدماج اللاجئات من النساء والفتيات، والمشردات داخليا، في المجتمع الأفغاني، والعمل في الوقت نفسه على ضمان أمنهن وحقوقهن في الأرض والمسكن والصحة والتعليم وإمكانات اكتساب الدخل. |
i) Aumento del número de ciudades de países destinatarios, incluidos países afectados por crisis que, en colaboración con ONU-Hábitat, promueven el acceso a la tierra y la vivienda | UN | ' 1` زيادة عدد البلدان التي تشجع الحصول على الأراضي والإسكان في بلدان مستهدفة تعمل مع موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك تلك المتضررة من الأزمات |
La mesa redonda sobre el género y la mujer, que también tuvo lugar durante el sexto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, brindó a los asociados la oportunidad de estudiar la manera de promover el empoderamiento económico de la mujer, con especial énfasis en el acceso a la tierra y la vivienda. | UN | 18- ووفرت المائدة المستديرة بشأن القضايا الجنسانية والمرأة، التي عقدت أيضاً أثناء الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي، فرصةً للشركاء لاستكشاف السبل الكفيلة بتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة مع التأكيد على نحو خاص على الحصول على الأرض والمأوى. |
Su objetivo es servir como instrumento de vigilancia más general y basado en la comunidad para evaluar la realización, o violación, de los derechos relacionados con la tierra y la vivienda. | UN | والهدف من مجموعة الأدوات هذه هو توفير أداة رصد مجتمعية وأكثر شمولاً لتقييم إعمال الحقوق المتعلقة بالسكن والعقار أو انتهاكها. |