Se habían destinado tierras de la Corona a la construcción de instalaciones carcelarias adecuadas y multifuncionales, pero el proyecto no había llegado a realizarse por carecerse de los fondos necesarios. | UN | وقد خُصصت بعض أراضي التاج لبناء إصلاحية لائقة ومتنوعة، لكن لا يوجد تمويل لهذا المشروع. |
Asimismo, tiene disposiciones relativas a las tierras de la Corona y a la gestión financiera pública, en la que se incluye la auditoría independiente de las cuentas públicas. | UN | كما ينص على حكم بشأن أراضي التاج والإدارة المالية العامة، بما في ذلك المراجعة المستقلة للحسابات العامة. |
Además, se han recuperado unas 1.000 hectáreas de tierras de la Corona y se han cobrado varios acuerdos financieros considerables, por valor de 19,5 millones de dólares. | UN | واستعيد كذلك نحو 500 2 آكر من أراضي التاج البريطاني، وعدة مبالغ كبيرة من تسويات مالية قدرها 19.5 مليون دولار. |
Asimismo, tiene disposiciones relativas a las tierras de la Corona y a la gestión financiera pública. | UN | ويتضمن هذا المرسوم أيضاً الأحكام التي تنظم أراضي التاج والإدارة المالية العامة. |
Además, esas reclamaciones sólo son admisibles en cuanto se refieran a tierras de la Corona. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المطالبات بأراضي التاج هي فقط التي يجوز قبولها. |
Según informó la prensa, en diciembre de 1993 se elevó al Gobierno un informe sobre la venta de tierras de la Corona a partir de 1984. | UN | وتشير التقارير الصحفية الى تقرير قدم للحاكم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ عن بيع أراضي التاج منذ سنة ١٩٨٤. |
La eliminación del presupuesto para el desarrollo de solares del Departamento de Tierras, junto con el sistema de licencias de ocupación temporal, dio como resultado la instalación de asentamientos precarios en tierras de la Corona. | UN | وقد أدى إلغاء ميزانية تنمية الموقع في إدارة الأراضي، مضافاً إليه نظام ترخيص الإشغال المؤقت، إلى تشكل مستقطنات على أراضي التاج. |
E. Vivienda Entre las tierras devueltas al Gobierno de Guam por el ejército de los Estados Unidos se encuentran las denominadas " tierras de la Corona " que incluyen seis barrios dormitorio y 360 viviendas. | UN | 77 - من الأراضي التي أعادها جيش الولايات المتحدة إلى حكومة غوام ما هو معروف باسم " أراضي التاج " ، وهي تضم ست وحدات للمبيت و 360 وحدة سكنية. |
La política establecía un marco pensado para dotar de transparencia y responsabilidad al Gobierno, y para asegurar que las tierras de la Corona se gestionaran de forma sostenible en beneficio de todos los habitantes del Territorio. | UN | وأرست هذه السياسة إطارا من المتوقع أن يتسبب في الشفافية والمساءلة للحكومة، وضمان أن تدار على نحو مستدام أراضي التاج لما فيه مصلحة الجميع في الإقليم. |
Se previó la distribución de una indemnización a lo largo de un período de 14 años por un total de aproximadamente 1.161 millones de dólares canadienses, así como la distribución de los ingresos derivados de regalías provenientes de la explotación de petróleo, gas y minerales en tierras de la Corona. | UN | ويبلغ توزيع مقرر للتعويضات خلال فترة 14 سنة ما مجموعه 1.161 بليون دولار كندي تقريبا، وكذلك تقاسم الإيرادات من الريع الذي يدره استغلال النفط والغاز والمعادن على أراضي التاج. |
Asimismo, tiene disposiciones relativas a las tierras de la Corona y a la gestión financiera pública, en la que se incluye la auditoría independiente de las cuentas públicas. | UN | ويتضمن هذا المرسوم أيضا الأحكام التي تنظم أراضي التاج والإدارة المالية العامة، وبخاصة المراجعة المستقلة للحسابات العامة. |
En diciembre de 2013 se recuperaron más de 1.200 hectáreas de tierras de la Corona y se han cobrado varios acuerdos financieros, por un valor aproximado de 20 millones de dólares. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2013، تمت استعادة ما يقرب من 000 3 هكتار من أراضي التاج البريطاني، وتمت تسويات مالية مختلفة بمبالغ قُدرت بنحو 20 مليون دولار. |
32. Los informes de prensa señalan que, durante el período que se examina, se descubrieron algunos casos de ventas no autorizadas de tierras y el presunto incumplimiento de la política establecida para el traspaso de tierras de la Corona. | UN | ٣٢ - وتشير التقارير الصحفية إلى أنه تم خلال الفترة قيـد الاستعراض اكتشـاف عــدد مــن حــالات المبيعات غير المصرح بها والتجاهل الواضح للسياسة المقررة للتصرف في أراضي التاج. |
Entre las tierras devueltas al Gobierno de Guam por el ejército de los Estados Unidos se encuentran las denominadas " tierras de la Corona " que incluyen seis barrios dormitorio y 360 viviendas. | UN | 75 - من الأراضي التي أعادها جيش الولايات المتحدة إلى حكومة غوام ما هو معروف باسم " أراضي التاج " ، وهي تضم ست وحدات للمبيت و 360 وحدة سكنية. |
Desearía saber si las mujeres rurales tienen acceso a las llamadas " tierras de la Corona " propiedad del Estado. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان أمام المرأة الريفية سبيل للحصول على ما يسمى " أراضي التاج " أي الأراضي الميرية التي تملكها الدولة. |
A los jóvenes de las Islas Turcas y Caicos que les fueron concedidos títulos sobre tierras de la Corona a través de los canales habituales y que construyeron casas en ellas con ayuda de los bancos, les dicen ahora que no pueden ejercer su derecho de residencia ya que sus terrenos se encuentran dentro de los límites del parque nacional. | UN | وبعد أن منح شباب من سكان جزر تركس وكايكوس عقود ملكية أراضي التاج بالطرق المعتادة وقاموا ببناء منازل هناك بمساعدة من المصارف، قيل لهم بعد ذلك أنه ليس بإمكانهم ممارسة حقهم في الإقامة فيها لأن أراضيهم تدخل ضمن حدود المنتزه الوطني. |
En 2000 solucionó la reivindicación de Smith ' s Landing (Salt River), que se refería a 19.000 acres de tierras de la Corona y se resolvió con el pago de 3 millones de dólares por parte de la provincia y 28 millones de dólares por parte del Canadá. | UN | فتمت، في عام 2000، تسوية مطالبة أمة سميث لاندينغ (سولت ريفر)، التي شملت مساحة 000 19 فدان من أراضي التاج ودفع مبلغ 3 ملايين دولار من قبل المقاطعة ومبلغ 28 مليون دولار من قبل حكومة كندا. |
172. Los gobiernos provinciales y territoriales son responsables de la mayor parte de los sectores de la educación, en tanto que el Gobierno del Canadá se encarga de la educación de los niños que viven en las reservas indias o en tierras de la Corona. | UN | 172- تُعَد حكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن معظم مجالات التعليم، بينما تلتزم حكومة كندا بمسؤولية تعليم الأطفال الذين يعيشون في محميات الأمم الأولى ( " الهنود الحمر " ) أو على أراضي التاج. |
En la Constitución también se trata la cuestión de las tierras de la Corona en Gibraltar. | UN | وينص الدستور أيضا على أحكام تتعلق بأراضي التاج في جبل طارق. |
En la Constitución también se trata la cuestión de las tierras de la Corona en Gibraltar. | UN | وينص الدستور أيضا على أحكام تتعلق بأراضي التاج في جبل طارق. |