"tierras de la ribera occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • أراضي الضفة الغربية
        
    Esto se agrega a un 30% de las tierras de la Ribera Occidental que ha confiscado y cerrado con otros fines el ejército israelí. UN ويضاف هذا إلى نحو 30 في المائة من أراضي الضفة الغربية التي صادرها الجيش الإسرائيلي وأغلقها لأغراض أخرى.
    Con el tiempo, como resultado del riego, las tierras de la Ribera Occidental serán fértiles. UN ونتيجة للري، ستصبح أراضي الضفة الغربية خصبة مع مرور الوقت.
    Los israelíes utilizan otro 18% de las tierras de la Ribera Occidental como campos de tiro militares. UN وقالت إن هناك 18 في المائة أخرى من أراضي الضفة الغربية يستخدمها الإسرائيليون كميادين رماية حربية.
    Se estima, pues, que el 50% de las tierras de la Ribera Occidental y el 30% de las de la Faja de Gaza han sido confiscadas hasta la fecha por las autoridades israelíes a fin de establecer asentamientos en ellas. UN وأخيرا يقدر أن السلطات الاسرائيلية قد صادرت حتى اﻵن ٥٠ في المائة من أراضي الضفة الغربية و ٣٠ في المائة من أراضي قطاع غزة ﻹقامة المستوطنات فيها.
    Según el memorando de Wye, Israel debía transferir el 5% de las tierras de la Ribera Occidental al control conjunto palestino-israelí. UN وكان المفروض بموجب مذكرة واي أن تنقل إسرائيل ٥ في المائة من أراضي الضفة الغربية إلى السيطرة الفلسطينية واﻹسرائيلية المشتركة.
    De llevarse a cabo, el proyecto dará lugar a la anexión de hecho de unos 60 kilómetros cuadrados de tierras de la Ribera Occidental y aislará Jerusalén oriental del resto de la Ribera Occidental. UN وإذا اكتمل هذا المشروع، فسيؤدي ذلك إلى الضم الفعلي لحوالي 60 كيلومترا مربعا من أراضي الضفة الغربية وفصل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية.
    Según esa opinión, si Israel anexaba tierras de la Ribera Occidental, como respuesta a la proclamación unilateral de un Estado palestino se plantearían “graves dudas respecto de la legitimidad” de esa anexión. UN ووفقا لهذه الفتوى سيثير ضم أراضي الضفة الغربية ووضعها تحت السيطرة اﻹسرائيلية، ردا على إعلان الدولة الفلسطينية من جانب واحد " شكوكا جدية بشأن قانونية " ذلك الضم.
    En un estudio recientemente realizado por B ' Tselem se estima que el 41,9% del total de las tierras de la Ribera Occidental están en la práctica bajo el control de los asentamientos, y en esas tierras se incluyen zonas construidas, terrenos municipales no construidos y reservas de tierras. UN ووفقاً لتقديرات وردت في دراسة صدرت مؤخراً بتسيليم فإن 41.9 في المائة من مجمل مساحة أراضي الضفة الغربية تخضع فعلياً لسيطرة المستوطنات، بما فيها المناطق المطورة، والمناطق البلدية غير المطورة، والمحميات البرية.
    La OCAH calcula que el 14,5% de las tierras de la Ribera Occidental (excluida Jerusalén oriental) quedarán entre el Muro y la Línea Verde. UN وتشير تقديرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن نسبة 14.5 في المائة من أراضي الضفة الغربية (باستثناء القدس الشرقية) ستقع بين الجدار والخط الأخضر.
    Este plan, que hemos mencionado en cartas anteriores, es el llamado plan " E-1 " y, junto con la ampliación de Kidar, el asentamiento ilegal israelí ya existente, supondrá la anexión de hecho de un 2% de las tierras de la Ribera Occidental. UN وتعرف هذه الخطة، التي أشرنا إليها في رسائلنا السابقة، بالخطة " E-1 " ، وسيؤدي ذلك، بالإضافة إلى توسيع مستوطنة " كيدار " الإسرائيلية غير القانونية الحالية، إلى ضم حوالي 2 في المائة من أراضي الضفة الغربية بحكم الواقع.
    :: El 26 de junio de 2009 se emitió una declaración relativa a la intención de expropiar otro 2% de las tierras de la Ribera Occidental, lo que equivale a más de 138.000 dunums (34.600 acres) de tierras palestinas en la zona del valle del río Jordán. UN :: في 26 حزيران/يونيه 2009، صدر إعلان بشأن نية مصادرة نسبة إضافية من أراضي الضفة الغربية تبلغ 2 في المائة، أي بمساحة أكبر بـ 000 138 دونم (600 34 فدّان) من الأراضي الفلسطينية في منطقة غور الأردن.
    Cuando se concluya su construcción, el muro aislará aproximadamente el 11,9% de las tierras de la Ribera Occidental y a 27.500 palestinos en la " zona de división " , y afectará directamente a otros 247.800. UN 42 - وسيعزل الجدار، عند اكتماله، نحو 11.9 في المائة من أراضي الضفة الغربية و 500 27 فلسطيني في " منطقة التماس " ()، بينما يؤثر بشكل مباشر على 800 247 فلسطيني آخرين().
    Aproximadamente 191.000 acres -- o alrededor del 13,5% -- de las tierras de la Ribera Occidental (excluida Jerusalén oriental) quedarán entre la barrera y la Línea Verde, según las proyecciones del Gobierno israelí. En esta superficie se incluyen 39.000 acres comprendidos dentro de una serie de enclaves y 152.000 acres en zonas encerradas entre la Línea Verde y la barrera. UN وسيقع حوالي 000 191 فدان - أو نحو 13.5 في المائة - من أراضي الضفة الغربية (باستثناء القدس الشرقية) بين الحاجز والخط الأخضر حسب تخطيطات الحكومة الإسرائيلية.، ويشمل ذلك 000 39 فدان محصورة في سلسلة من الجيوب و 000 152 فدان في مناطق مغلقة تقع بين الخط الأخضر والحاجز.
    49. El Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos (IDMC) señaló que casi el 70% de las tierras de la Ribera Occidental seguían sin estar registradas, lo que hacía a los propietarios y residentes tradicionales vulnerables a la confiscación o expropiación por las autoridades israelíes. UN 49- ولاحظ مركز رصد حالات التشرد الداخلي أن نسبة أراضي الضفة الغربية التي لا تزال غير مسجلة تبلغ قرابة 70 في المائة، مما يترك أصحابها/سكانها التقليديين عرضة للتأثر بمصادرتها أو الاستيلاء عليها من قبل السلطات الإسرائيلية(81).
    En 2009, casi 9.000 dunums de tierras de regadío habían sido expropiados para construir la barrera y un 10% de las tierras de la Ribera Occidental están ahora atrapadas en la " zona de separación " entre la barrera y las fronteras de 1967 (Banco Mundial, 2009). UN وبحلول عام 2009، كان 000 9 دونم تقريباً من الأراضي المروية قد صودر لبناء الجدار، وأصبحت الآن 10 في المائة من أراضي الضفة الغربية محاصرة في " منطقة التماس " بين الجدار وحدود عام 1967 (World Bank, 2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more