"timor oriental con" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيمور الشرقية مع
        
    • تيمور الشرقية في
        
    • تيمور الشرقية من
        
    • تيمور الشرقية التي
        
    • تيمور الشرقية بشأن
        
    • التيمورية الشرقية
        
    El Director del Centro coordinó las reuniones sobre el Timor Oriental con el enviado personal del Secretario General. UN وعمل مدير المركز على التمهيد لعقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام.
    Acogiendo con beneplácito la fructífera cooperación del Gobierno de Indonesia y las autoridades locales de Timor Oriental con las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito la fructífera cooperación del Gobierno de Indonesia y las autoridades locales de Timor Oriental con las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة،
    Durante la marcha se desplegaron pancartas y eslóganes hostiles a la integración de Timor Oriental con Indonesia. UN وأثناء المسيرة رفعت أعلام وشعارات مناهضة لدمج تيمور الشرقية في اندونيسيا.
    Desde la integración de Timor Oriental con Indonesia, la guerra civil ha terminado y el pueblo ha vuelto a sus lugares de origen. UN ومنذ دمج تيمور الشرقية في إندونيسيا، انتهت الحرب اﻷهلية وعاد الشعب إلى أصوله.
    Para el futuro inmediato y habida cuenta de los limitados recursos de que dispone, hoy día Indonesia centra su atención en políticas que ayuden al desarrollo de Timor Oriental mediante arreglos que sean lo más beneficiosos posibles para Timor Oriental, con sujeción a las leyes y los reglamentos de Indonesia. UN وفي الأجل المباشر وبسبب الضائقة التي تواجهها إندونيسيا من حيث الموارد، فإنها تركز في الوقت الراهن على السياسات التي من شأنها أن تساعد في تنمية تيمور الشرقية من خلال الترتيبات التي تحقق أقصى قدر من الفائدة لتيمور الشرقية وفقا لقوانين إندونيسيا ونظمها.
    . Con anterioridad, un grupo de 28 senadores de los Estados Unidos había instado al Presidente Clinton a que examinara la cuestión de Timor Oriental con el Presidente Suharto. UN وقبل ذلك حثت مجموعة من ٢٨ عضوا من أعضاء كونغرس الولايات المتحدة الرئيس كلينتون على مناقشة مسألة تيمور الشرقية مع الرئيس سوهارتو.
    Tomando nota de la posición del Gobierno de Indonesia de que la autonomía especial propuesta debería aplicarse únicamente como solución final para la cuestión de Timor Oriental, con pleno reconocimiento de la soberanía indonesia sobre Timor Oriental, UN وإذ تلاحظان موقف حكومة إندونيسيا الذي يشير إلى أنه ينبغي ألا يطبق الحكم الذاتي الخاص المقترح إلا كحل أخير لمسألة تيمور الشرقية مع الاعتراف الكامل بالسيادة اﻹندونيسية على تيمور الشرقية؛
    En las reuniones que ha mantenido después en Timor Oriental con altos funcionarios del Gobierno, mi Representante Especial para la Consulta Popular de Timor Oriental ha recibido garantías de que las autoridades están adoptando medidas para cumplir esos criterios. UN وفي اجتماعات لاحقة عقدت في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في الحكومة، تلقى ممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية تأكيدا بأن السلطات تتخذ خطوات نحو الوفاء بتلك المعايير.
    Se adaptaron y se produjeron en inglés y en bahasa indonesio varios comunicados de prensa de la sede sobre los derechos humanos. (El director del Centro coordinó las reuniones sobre Timor Oriental con el enviado personal del Secretario General.) En conmemoración del Día de los Derechos Humanos, el Centro de Información de las Naciones Unidas publicó un boletín y un cartel de las Naciones Unidas. UN واقتبست نشرات صحفية من المقر عن حقوق اﻹنسان وانتجت باللغتين الانكليزية والبهاسا الاندونيسية. وعمل مدير المركز على تسهيل عقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام. واحتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، أنتج المركز منشورا وملصقا لﻷمم المتحدة.
    Durante la visita oficial que hizo a Indonesia en julio de 1997, el Sr. Nelson Mandela, Presidente de Sudáfrica, apoyó los buenos oficios del Secretario General y estudió la cuestión de Timor Oriental con el Sr. Suharto, Presidente de Indonesia. UN ٤٥ - وأعلن رئيس جنوب أفريقيا نيلسون مانديلا، أثناء الزيارة الرسمية التي قام بها ﻹندونيسيا في تموز/يوليه ٧٩٩١، عن تأييده للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، كما ناقش مسألة تيمور الشرقية مع الرئيس سوهارتو.
    Durante la visita que entre el 16 y el 23 de julio realizó, a Indonesia y Timor Oriental, el Sr. Marker debatió la cuestión de Timor Oriental con el Presidente de Indonesia, Sr. Habibie, el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Alatas, y otros altos funcionarios civiles y oficiales militares superiores. UN وخلال زيارة السيد ماركر ﻹندونيسيا وتيمور الشرقية بين ١٦ و ٢٣ تموز/يوليه ناقش مسألة تيمور الشرقية مع الرئيس حبيبي ومع السيد اﻷتاس وزير الخارجية ومع كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين.
    Durante la estancia de la Misión en Kupang algunos de sus integrantes se reunieron con representantes de la UNTAS (Uni Timor Aswain), organización política que apoya la integración de Timor Oriental con Timor Occidental. UN 33 - وفي الوقت نفسه، كان بعض أعضاء البعثة مجتمعين في كوبانغ مع ممثلين عن حركة توحيد تيمور (أسوين)، وهي منظمة سياسية تؤيد دمج تيمور الشرقية مع تيمور الغربية.
    La Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO), entre otros, ha solicitado dos veces visitar Timor Oriental con expertos en derechos humanos, pero todavía no ha recibido respuesta. En mayo, se envió una tercera solicitud al Ministro de Asuntos Exteriores de Indonesia y nuevamente esta semana; adjunto la carta como anexo a esta declaración. UN فمنظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة، على سبيل المثال، طلبت مرتين اﻹذن بزيارة تيمور الشرقية مع خبراء لحقوق اﻹنسان ولكنها لم تتلق ردا، فأرسلت طلبا ثالثا الى وزير خارجية اندونيسيا في أيار/مايو ومرة أخرى هذا اﻷسبوع، وقد أرفقت تلك الرسالة طي هذا البيان.
    Las dos cartas firmadas por 37 senadores y 101 congresistas en las que se instó al Presidente Clinton a que debatiera la cuestión de Timor Oriental con el Presidente Suharto durante la celebración de la más reciente cumbre del Consejo de Cooperación Económica para Asia y el Pacífico, que tuvo lugar en Seattle, son también sumamente importantes. UN والرسالتان الموقعتان من ٣٧ عضوا في مجلس الشيوخ و ١٠١ في مجلس النواب لحث الرئيس كلينتون على مناقشة مسألة تيمور الشرقية مع الرئيس سوهارتو بمناسبة مؤتمر قمة آسيا - المحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي الذي عقد مؤخرا في سياتل تتسمان بدلالة كبيرة أيضا.
    El Sr. Patrick Kennedy, Congresista de los Estados Unidos que viajó a Timor Oriental con el Obispo Belo, expresó públicamente su preocupación porque las fuerzas indonesias habían tomado este incidente como pretexto para volver a reprimir drásticamente a la población de Timor Oriental. UN ٦١ - ولقد أعرب باتريك كيندي، عضو الكونغرس بالولايات المتحدة، الذي سافر الى تيمور الشرقية مع اﻷسقف بلو، علنا عن قلقه ﻷن القوات الاندونيسية قد استخدمت هذه الحادثة كذريعة للقيام مرة أخرى بتوجيه ضربة قاصمة لشعب تيمور الشرقية.
    En esa época, João Carrascalão, actual Presidente de la Unión Democrática Timorense, escribió cartas al Presidente de Indonesia pidiéndole que aceptase la integración de Timor Oriental con Indonesia. UN وكان خواو كاراسكلاو، الرئيس الحالي للاتحاد الديمقراطي التيموري، بعث برسائل إلى رئيس إندونيسيا، طالبا منه أن يقبل دمج تيمور الشرقية في إندونيسيا.
    Resulta pertinente señalar que en la Declaración de Burg Schlaining de 1996, entre otras, se expresó el deseo de los participantes en el Diálogo entre todas las partes de Timor Oriental de establecer en Dili un centro cultural de Timor Oriental, con objeto de emprender investigaciones sobre la cultura, la lengua, las costumbres y las tradiciones de Timor Oriental. UN ٦ - ويُذكر في هذا المقام أن إعلان بورغ شلينتغ الصادر في عام ١٩٩٦ نص على جملة أمور من ضمنها إعرابه عن رغبة المشتركين في الحوار الجامع فيما بين أبناء تيمور الشرقية في إنشاء مركز ثقافي لتيمور الشرقية في ديلي، بهدف إجراء بحوث تتعلق بثقافة أبناء تيمور الشرقية ولغتهم وعاداتهم وتقاليدهم.
    En julio de 1998, el Sr. Marker examinó en Indonesia todos los aspectos de la cuestión de Timor Oriental con las autoridades gubernamentales, y se reunió también con los líderes de la oposición de Timor Oriental y con otros dirigentes políticos. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، بحث السيد ماركر جميع جوانب مسألة تيمور الشرقية في إندونيسيا مع السلطات الحكومية، كما اجتمع مع قادة المقاومة والقادة السياسيين في تيمور الشرقية.
    Para el futuro inmediato y habida cuenta de los limitados recursos de que dispone, hoy día Indonesia centra su atención en políticas que ayuden al desarrollo de Timor Oriental mediante arreglos que sean lo más beneficiosos posibles para Timor Oriental, con sujeción a las leyes y los reglamentos de Indonesia. UN وفي الأجل المباشر وبسبب الضائقة التي تواجهها إندونيسيا من حيث الموارد، فإنها تركز في الوقت الراهن على السياسات التي من شأنها أن تساعد في تنمية تيمور الشرقية من خلال الترتيبات التي تحقق أقصى قدر من الفائدة لتيمور الشرقية وفقا لقوانين إندونيسيا ونظمها.
    Su visita tuvo como fin reunir información y actualizar los datos sobre la situación en Timor Oriental con miras a facilitar la labor del Secretario General de las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución de la cuestión de Timor Oriental. UN وكانت زيارته ترمي إلى جمع مدخلات واستكمال بيانات بشأن التطورات في تيمور الشرقية بغرض مساعدة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مهمة تسوية مسألة تيمور الشرقية التي يقوم بها.
    Reconoceremos cualquier decisión tomada por el pueblo de Timor Oriental con respecto a su futuro político siempre y cuando sea libre y válida. UN ولسوف نعترف بأي اختيار يراه شعب تيمور الشرقية بشأن مستقبله السياسي طالما تم هذا الاختيار بحرية وبصورة سليمة.
    Además, añadieron que era urgente fomentar un diálogo inmediato en el que participaran los dirigentes de Timor Oriental con miras a la puesta en marcha de medidas de fomento de la confianza. UN وأضافوا إلى ذلك أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى إيجاد حوار فوري يشمل القيادات التيمورية الشرقية وإلى تنفيذ تدابير لبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more