"timor-leste en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيمور الشرقية في
        
    • التيمورية في
        
    • ليشتي في
        
    • التيمورية على
        
    D. Refugiados originarios de Timor-Leste en Timor Occidental 61 - 62 19 UN دال- اللاجئون من تيمور الشرقية في تيمور الغربية 61-62 21
    Las decisiones y el proceso en general del Tribunal Especial tuvieron fallas graves y no pudieron proporcionar un relato detallado y fiable de los abusos que se perpetraron en Timor-Leste en 1999. UN إن أحكام المحكمة المخصصة وكامل عملية المحاكمة كانت كلها تشوبها شوائب ولم تفلح في تقديم سجل كامل موثوق به للإساءات التي وقعت في تيمور الشرقية في 1999.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves continuará brindando asistencia al Gobierno para hacer realidad la responsabilización por las violaciones graves de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة مساعدة الحكومة في إرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    Después se preparó un plan de reforma, reestructuración y reconstrucción, del cual se presentó un proyecto preliminar a las autoridades de Timor-Leste en mayo de 2007. UN وأعقب هذا إعداد خطة للإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء، قدم مشروع أولي لها إلى السلطات التيمورية في أيار/مايو 2007.
    La Misión continuará asistiendo a las autoridades de Timor-Leste en la ejecución del Plan Estratégico para el Sector de la Justicia, teniendo en cuenta las recomendaciones de la evaluación amplia e independiente de las necesidades. UN وستواصل البعثة مساعدتها للسلطات التيمورية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، إلى جانب التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات.
    Desde el final de la guerra fría, el principio de universalidad ha adquirido nueva urgencia, especialmente tras la admisión de Suiza y Timor-Leste en la Organización. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، اكتسى مجددا مبدأ العالمية صفة ملحة، لا سيما في ضوء قبول سويسرا وتيمور ليشتي في المنظمة.
    El Presidente de Timor-Leste, en su intervención durante la admisión de su país, rindió homenaje a las Naciones Unidas y en general a la comunidad internacional por haber ayudado al pueblo de Timor-Leste a alcanzar su derecho a la libre determinación. UN وقد أثنى رئيس جمهورية تيمور الشرقية خلال خطابه بمناسبة انضمام بلاده على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام لما قدم من عون لشعب تيمور الشرقية في تحقيق حقهم في تقرير المصير.
    En su decisión 2003/280, el Consejo hizo suya la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo de incluir a Timor-Leste en la lista de países menos adelantados. UN 44 - وأقر المجلس، في مقرره 2003/280، توصية لجنة السياسات الإنمائية بإدراج تيمور الشرقية في قائمة أقل البلدان نموا.
    D. Refugiados originarios de Timor-Leste en Timor Occidental UN دال - اللاجئون من تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    Seguimos apoyando firmemente la labor de la Dependencia de Delitos Graves y de los grupos especiales dedicados a esos delitos porque los consideramos componentes esenciales de un proceso respaldado en el plano internacional y encaminado a que se haga justicia por los delitos perpetrados en Timor-Leste en 1999. UN وما زلنا ندعم بقوة أعمال وحدة الجرائم الجسيمة والندوات الخاصة باعتبارها عناصر أساسية من عملية مدعومة دوليا لرؤية العدالة تتحقق عن الجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية في 1999.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves de la UNMIT continuará prestando asistencia al Gobierno para que pueda rendirse cuentas efectivamente de las graves violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة لإرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    Como destaqué en febrero pasado ante el Consejo, las violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999 no se han olvidado y se debe completar el proceso encaminado a llevar ante la justicia a los responsables de esas atrocidades. UN وكما شددت أمام المجلس في شباط/فبراير الماضي، إن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في 1999 لن تنسى، وإن عملية المحاسبة عن تلك الفظائع ستحقق العدالة.
    - Consultor ante el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (en Indonesia, en 2000, sobre la legislación en Timor-Leste en 2001/02) UN خبير استشاري لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (في إندونيسيا في عام 2000 بشأن التشريعات في تيمور الشرقية في الفترة 2001-2002)
    El equipo de investigación de delitos graves de la UNMIT continuó prestando asistencia al Gobierno en la creación de mecanismos de rendición de cuentas por las graves violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999 y finalizó otras 80 investigaciones. UN 29 - وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة مساعدة الحكومة في إرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999، وأكمل 80 تحقيقا إضافيا.
    La UNMIT continuó asistiendo a las autoridades de Timor-Leste en la ejecución del Plan Estratégico para el Sector de la Justicia, teniendo en cuenta las recomendaciones de la evaluación amplia e independiente de las necesidades. UN وواصلت البعثة مساعدتها للسلطات التيمورية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، إلى جانب التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات.
    Entretanto, el componente de policía de la UNMISET sigue transfiriendo su autoridad a la Policía Nacional de Timor-Leste en los distritos, mientras los oficiales de la unidad de patrulla fronteriza de la Policía Nacional han comenzado a asumir la responsabilidad en algunos puestos de cruce a lo largo de la frontera. UN وواصل عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة، في الوقت نفسه، نقل السلطة إلى الشرطة الوطنية التيمورية في القطاعات، في حين بدأ ضباط الشرطة في وحدات دوريات الحدود ممارسة مسؤولياتهم في بعض نقاط العبور على الحدود.
    Algunos de los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa tienen una participación muy activa en los acontecimientos en Timor-Leste y colaboran estrechamente con las Naciones Unidas y con el Gobierno de Timor-Leste en la construcción de esa nación. UN ويشارك بعض الدول الأعضاء المنتمية إلى مجموعتنا بتعمق في التطورات الجارية في تيمور - ليشتي، وتمثل جهات شريكة بارزة للأمم المتحدة وللحكومة التيمورية في بناء الدولة.
    Asimismo, se comprometieron a prestar apoyo político y técnico a las elecciones presidenciales y legislativas programadas para el primer semestre de 2012; estaba previsto que la UNMIT ayudara a las autoridades de Timor-Leste en relación con los aspectos logísticos y de seguridad de las elecciones. UN وتعهدوا أيضاً بتقديم دعمهم السياسي والتقني للانتخابات الرئاسية والتشريعية المزمع عقدها في النصف الأول من عام 2012؛ ومن المتوقع أن تساعد بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي السلطات التيمورية في الجانبين الأمني واللوجستي للانتخابات.
    :: Se adiestró a 230 funcionarios del Gobierno de Timor-Leste en 16 ministerios e instituciones por conducto del Grupo de Apoyo Civil UN :: توجيه 230 موظفا من موظفي حكومة تيمور - ليشتي في 16 وزارة ومؤسسة عن طريق فريق الدعم المدني
    Hay asesores trabajando para el Gobierno de Timor-Leste en 15 ministerios y oficinas. UN ويخدم المستشارون حكومة تيمور - ليشتي في 15 من الوزارات والمكاتب.
    Promoción del apoyo bilateral al Gobierno de Timor-Leste en esa esfera UN تعزيز الدعم الثنائي لحكومة تيمور - ليشتي في هذا المجال
    La UNMIT asistió a las autoridades de Timor-Leste en la ejecución del Plan Estratégico para el Sector de la Justicia. UN وساعدت البعثة السلطات التيمورية على تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more